نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1106 | 7 | 152 | إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين |
| | | 奉牛犢為神靈的人們,將受他們主的譴怒,在今世必受凌辱。我這樣報酬誣蔑真主的人。 |
|
1107 | 7 | 153 | والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم |
| | | 作惡後能悔改,而且信道者,你的主在他們悔罪之後,對於他們確是至赦的,確是至慈的。 |
|
1108 | 7 | 154 | ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون |
| | | 穆薩怒氣平息後把法版拾了起來。對於敬畏者,法版裡有引導和慈恩。 |
|
1109 | 7 | 155 | واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين |
| | | 穆薩從他的宗族中揀選了七十個人來赴我的約會;當他們為地震所襲擊的時候,他說:「我的主啊!假若你意欲,那末,以前你早已毀滅他們和我。難道你要為我們中的愚人的行為而毀滅我們嗎?這只是你的考驗,你借此使你意欲者誤入歧途,使你意欲者走上正道。你是我們的保護者,故求你饒恕我們,慈憫我們。你是最善的饒恕者。 |
|
1110 | 7 | 156 | واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون |
| | | 求你在今世和後世為我們注定幸福,我們確已對你悔過了。」主說:「我的刑罰,是用去懲治我欲懲治的人的,我的慈恩是包羅萬物的。我將注定以我的慈恩歸於敬畏真主,完納天課,而且信仰我的蹟象者。」 |
|
1111 | 7 | 157 | الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون |
| | | 他們順從使者——不識字的先知,他們在自己所有的《討拉特》和《引支勒》中發現關於他的記載。他命令他們行善,禁止他們作惡,准許他們吃佳美的食物,禁戒他們吃污穢的食物,卸脫他們的重擔,解除他們的桎梏,故凡信仰他,尊重他,援助他,而且遵循與他一起降臨的光明的人,都是成功者。 |
|
1112 | 7 | 158 | قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون |
| | | 你說:「眾人啊!我確是真主的使者,他派我來教化你們全體;天地的主權只是真主的,除他之外,絕無應受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,故你們應當信仰真主和他的使者,那個使者是信仰真主及其言辭的,但不識字的先知——你們應當順從他,以便你們遵循正道。」 |
|
1113 | 7 | 159 | ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون |
| | | 穆薩的宗族中,有一伙人,本著真理引導他人,因真理而主持公道。 |
|
1114 | 7 | 160 | وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون |
| | | 我把他們分為十二支派,即部落。當穆薩的宗族向他求水的時候,我啟示他說:「你用你的手杖打那磐石吧。」十二股泉水就從那磐石裡湧出來,各部落都知道自己的飲水處。我以白雲蔭蔽他們,又降下甘露和鵪鶉給他們。(我對他們說):「你們可以吃我所供給你們的佳美的食物。」他們沒有虧負我,但他們自虧了。 |
|
1115 | 7 | 161 | وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين |
| | | 當時,(我)對他們說:「你們可以居住在這個城市,而任意吃其中的食物,你們應當鞠躬而入城門,並且說:『釋我重負』,我就饒恕你們的種種罪過,我要厚報善人。」 |
|