نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4793 | 53 | 9 | فكان قاب قوسين أو أدنى |
| | | تا آنکه فاصله او (با پیامبر) به اندازه فاصله دو کمان یا کمتر بود؛ |
|
4794 | 53 | 10 | فأوحى إلى عبده ما أوحى |
| | | در اینجا خداوند آنچه را وحی کردنی بود به بندهاش وحی نمود. |
|
4795 | 53 | 11 | ما كذب الفؤاد ما رأى |
| | | قلب (پاک او) در آنچه دید هرگز دروغ نگفت. |
|
4796 | 53 | 12 | أفتمارونه على ما يرى |
| | | آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله میکنید؟! |
|
4797 | 53 | 13 | ولقد رآه نزلة أخرى |
| | | و بار دیگر نیز او را مشاهده کرد، |
|
4798 | 53 | 14 | عند سدرة المنتهى |
| | | نزد «سدرة المنتهی»، |
|
4799 | 53 | 15 | عندها جنة المأوى |
| | | که «جنت المأوی» در آنجاست! |
|
4800 | 53 | 16 | إذ يغشى السدرة ما يغشى |
| | | در آن هنگام که چیزی [= نور خیرهکنندهای] سدرة المنتهی را پوشانده بود، |
|
4801 | 53 | 17 | ما زاغ البصر وما طغى |
| | | چشم او هرگز منحرف نشد و طغیان نکرد (آنچه دید واقعیّت بود)! |
|
4802 | 53 | 18 | لقد رأى من آيات ربه الكبرى |
| | | او پارهای از آیات و نشانههای بزرگ پروردگارش را دید! |
|