نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
3867 | 37 | 79 | سلام على نوح في العالمين |
| | | و آن درود بر نوح، در میان جهانیان است. [[«سَلامٌ عَلی نُوحٍ ...»: اگر واژه (سَلامٌ) خبر مبتدای محذوف (هُوَ) باشد، جمله اخباری است و معنی آن در بالا گذشت. و اگر (سَلامٌ) مبتدا بشمار آید، جمله انشائی و برای دعا است و معنی چنین است: درود خدا تا قیامت بر نوح باد. «فِی الْعَالَمِینَ»: در میان همه جهانیان. مراد تا پایان عمر انسانها و نهایت دنیا است.]] |
|
3868 | 37 | 80 | إنا كذلك نجزي المحسنين |
| | | ما این گونه نیکوکاران را پاداش خواهیم داد. |
|
3869 | 37 | 81 | إنه من عبادنا المؤمنين |
| | | چرا که او از بندگان با ایمان ما بود. |
|
3870 | 37 | 82 | ثم أغرقنا الآخرين |
| | | سپس دیگران را غرق کردیم. [[«ثُمَّ»: بعد از نجات نوح و همراهان. «الآخَرِینَ»: دیگران. مراد قوم کافر نوح است.]] |
|
3871 | 37 | 83 | وإن من شيعته لإبراهيم |
| | | از زمرهی دنبالهروان نوح (در اصول دین، و پیمودن راه او در دعوت به توحید و خداشناسی) ابراهیم بود. [[«شِیعَةِ»: پیرو. دنبالهرو. مراد از پیروی و دنبالهروی، تداوم خطّ فکری و مکتبی است. به عبارت دیگر: انبیاء، همه مبلّغان یک مکتب و استادان یک دانشگاه هستند، و توحید و عدل و تقوا و اخلاص و بسیاری دیگر از کردارهای پسندیده و خصال حمیده، تغییرناپذیر و شیوه متّبع همه فرستادگان خدا بوده است.]] |
|
3872 | 37 | 84 | إذ جاء ربه بقلب سليم |
| | | وقتی که با قلب سالم (زدوده از شرک) رو به پروردگارش آورد. [[«سَلِیمٍ»: سالم. پاک از شرک. «قَلْبٍ سَلِیمٍ»: (نگا: شعراء / 89).]] |
|
3873 | 37 | 85 | إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون |
| | | زمانی به پدر و قوم خود گفت: اینها چه چیزند که میپرستید؟! [[«مَاذَا»: اینها چه چیزند؟ سؤال، جنبه تحقیر بتها و ناپسند شمردن کار پدر را دارد.]] |
|
3874 | 37 | 86 | أئفكا آلهة دون الله تريدون |
| | | آیا غیر از خدا، خواستار معبودهای سراپا دروغ هستید؟! [[«إِفْکاً»: دروغ محض. کثیفترین دروغ (نگا: نور / 11 و 12، فرقان / 4، سبأ / 43، احقاف / 11، عنکبوت / 17). «أَإِفْکاً آلِهَةً»: همزه برای استفهام توبیخی است. واژه (إِفْکاً) میتواند مفعول به و واژه (آلِهَةً) بدل، و یا این که (إِفْکاً) مفعول له و (آلِهَةً) مفعول به باشد. در صورت اخیر، معنی آیه چنین میشود: آیا محض دروغ، معبودهائی جز خدا را خواستارید؟]] |
|
3875 | 37 | 87 | فما ظنكم برب العالمين |
| | | آخر، شما دربارهی پروردگار جهانیان چگونه میاندیشید؟! [[«فَمَا ظَنُّکُمْ ...»: آیا گمان میبرید خدای جهانیان نیاز به انبازهائی برای اداره جهان هستی دارد؟ آیا اگر افرادی یا بتهائی را همچون خدا منشأ اثر بدانید، فردای قیامت، خدا به شما چه خواهد گفت و چه خواهد کرد و شما چه پاسخی دارید که بدو بدهید؟]] |
|
3876 | 37 | 88 | فنظر نظرة في النجوم |
| | | سپس نگاهی به ستارگان انداخت. (انگار میخواهد از اوضاع کواکب، حوادث آینده را پیشبینی کند). [[«نَظَرَ نَظْرَةً ...»: نگاه ابراهیم به ستارگان آسمانی، جنبه مطالعه در اسرار آفرینش بود، هر چند ایشان آن را نگاه منجّمانه میپنداشتند.]] |
|