نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4833 | 53 | 49 | وأنه هو رب الشعرى |
| | | и Той е Господът на Сириус, |
|
4834 | 53 | 50 | وأنه أهلك عادا الأولى |
| | | и Той погуби древните адити, |
|
4835 | 53 | 51 | وثمود فما أبقى |
| | | и самудяните, и не остави никого от тях, |
|
4836 | 53 | 52 | وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى |
| | | и също - народа на Нух преди, те бяха още по-угнетяващи и престъпващи, |
|
4837 | 53 | 53 | والمؤتفكة أهوى |
| | | и Той опустоши сринатите [селища на Лут], |
|
4838 | 53 | 54 | فغشاها ما غشى |
| | | и ги покри, каквото ги покри. |
|
4839 | 53 | 55 | فبأي آلاء ربك تتمارى |
| | | Тогава в кои благодеяния на твоя Господ се съмняваш [о, човече]? |
|
4840 | 53 | 56 | هذا نذير من النذر الأولى |
| | | И този [Мухаммад] е предупредител, подобен на първите предупредители. |
|
4841 | 53 | 57 | أزفت الآزفة |
| | | Близкият Час наближава. |
|
4842 | 53 | 58 | ليس لها من دون الله كاشفة |
| | | Никой освен Аллах не ще го разкрие. |
|