نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4757 | 52 | 22 | وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون |
| | | И ще им дарим в изобилие плодове и месо, каквито пожелаят. |
|
4758 | 52 | 23 | يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم |
| | | Ще си подават там един на друг чаша, от която не ще има нито празнословие, нито подбуда към грях. |
|
4759 | 52 | 24 | ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون |
| | | И ще им прислужват юноши, които сякаш са скрити бисери. |
|
4760 | 52 | 25 | وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون |
| | | И ще се обръщат един към друг, разпитвайки се. |
|
4761 | 52 | 26 | قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين |
| | | Ще рекат: “Бояхме се [от Аллах] и преди, когато бяхме сред своите роднини. |
|
4762 | 52 | 27 | فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم |
| | | Но Аллах ни облагодетелства и ни опази от изгарящото мъчение. |
|
4763 | 52 | 28 | إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم |
| | | Ние Го зовяхме и преди. Той е Владетеля на доброто, Милосърдния.” |
|
4764 | 52 | 29 | فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون |
| | | И поучавай [о, Мухаммад]! Ти не си - по милост от твоя Господ - нито гадател, нито луд. |
|
4765 | 52 | 30 | أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون |
| | | Или казват: “Ти си поет! Изчакваме превратностите на съдбата.” |
|
4766 | 52 | 31 | قل تربصوا فإني معكم من المتربصين |
| | | Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.” |
|