نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2544 | 21 | 61 | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون |
| | | Sie sagten: "So bringt ihn vor die Augen der Menschen damit sie das bezeugen." |
|
2545 | 21 | 62 | قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم |
| | | Sie sagten: "Bist du es gewesen, der unseren Göttern dies angetan hat, O Abraham?" |
|
2546 | 21 | 63 | قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون |
| | | Er sagte: "Nein, dieser da, der größte von ihnen, hat es getan. Fragt sie doch, wenn sie reden können." |
|
2547 | 21 | 64 | فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون |
| | | Da wandten sie sich einander zu und sagten: "Wir selber sind wahrhaftig im Unrecht." |
|
2548 | 21 | 65 | ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون |
| | | Dann wurden sie rückfällig: "Du weißt recht wohl, daß diese nicht reden können." |
|
2549 | 21 | 66 | قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم |
| | | Er sagte: "Verehrt ihr denn statt Allah das, was euch weder den geringsten Nutzen bringen noch euch schaden kann? |
|
2550 | 21 | 67 | أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون |
| | | Pfui über euch und über das, was ihr statt Allah anbetet! Wollt ihr es denn nicht begreifen?" |
|
2551 | 21 | 68 | قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين |
| | | Sie sagten: "Verbrennt ihn und helft euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt." |
|
2552 | 21 | 69 | قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم |
| | | Wir sprachen: "O Feuer, sei kühl und ein Frieden für Abraham!" |
|
2553 | 21 | 70 | وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين |
| | | Und sie strebten, ihm Böses zu tun, allein Wir machten sie zu den größten Verlierern. |
|