نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2543 | 21 | 60 | قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم |
| | | Sie sagten: "Wir hörten einen Jüngling sie (in abfälliger Weise) erwähnen; man nennt ihn Ibrahim." |
|
2544 | 21 | 61 | قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون |
| | | Sie sagten: "So bringt ihn her vor die Augen der Menschen, auf daß sie es bezeugen mögen." |
|
2545 | 21 | 62 | قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم |
| | | Sie sagten: "Hast du dies mit unseren Göttern getan, o Ibrahim?" |
|
2546 | 21 | 63 | قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون |
| | | Er sagte: "Nein! Vielmehr hat das dieser Große unter ihnen getan. Fragt sie doch, wenn sie reden können." |
|
2547 | 21 | 64 | فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون |
| | | Da kamen sie wieder zu sich und sagten: "Ihr seid ja die Ungerechten." |
|
2548 | 21 | 65 | ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون |
| | | Hierauf machten sie eine Kehrtwendung': "Du weißt doch, daß diese nicht reden können." |
|
2549 | 21 | 66 | قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم |
| | | Er sagte: "Dient ihr denn anstatt Allahs dem, was euch nichts nützt und nicht schadet? |
|
2550 | 21 | 67 | أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون |
| | | Pfui über euch und über das, dem ihr anstatt Allahs dient! Begreift ihr denn nicht?" |
|
2551 | 21 | 68 | قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين |
| | | Sie sagten: "Verbrennt ihn und helft euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt." |
|
2552 | 21 | 69 | قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم |
| | | Wir sagten: "O Feuer, sei Kühlung und Unversehrtheit für Ibrahim." |
|