بسم الله الرحمن الرحيم
نتائج البحث: 6236
| ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية | 81 | 2 | 74 | ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون | | | | После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. Ведь и среди камней есть такие, откуда выбиваются источники и реки, и среди них есть те, что низвергаются смиренно от страха перед Аллахом Всевышним с глубоким покорством. Ведь Аллах сведущ во всём, что вы делаете, и не остаётся в небрежении к вашим деяниям, и накажет вас за них, если не будете благодарны за Его блага. | | 82 | 2 | 75 | أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون | | | | Неужели вы, о верующие, так желаете, чтобы эти люди - иудеи - приняли вашу религию, встали на вашу прямую дорогу, в то время, когда среди них распространялись разные мерзости, отклоняющие их от веры в истину, и некоторые из них - раввины - слушали Слово Аллаха и Его заповеди, которые были написаны в Торе, но искажали истину и намеренно утверждали неправдивое слово, хотя знали, что нельзя искажать Слово Аллаха? | | 83 | 2 | 76 | وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحاجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون | | | | И когда лицемеры из них встречали тех, которые уверовали, они, обманывая их, объявляли, что и они уверовали и что Мухаммад тот пророк, который описывается в Торе. Но когда они находятся со своими соучастниками наедине, те порицают их за то, что они обсуждают с мусульманами посланничество Мухаммада, так как во время обсуждения этого вопроса нечаянно могли бы сказать то, что могло пойти на пользу противникам, например, подтверждение в Торе атрибутов пророка Мухаммада. Таким образом, они сами дают против себя доводы для обвинения в Судный день. | | 84 | 2 | 77 | أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون | | | | Разве они не ведают, что Аллах знает то, что они скрывают, говорят шёпотом или тайно думают, и все мысли и чувства в их сердцах, и то, что они обнаруживают, и всё сказанное ими? | | 85 | 2 | 78 | ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون | | | | Среди иудеев есть неграмотные невежды, которые не знают текста Торы. Они знают только то, что раввины ставили целью донести до них. И те знания, которые раввины им открыли, были ложными, но соответствовали их надеждам и предположениям. Раввины же уверенно внушали им, что это истины из Писания. | | 86 | 2 | 79 | فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون | | | | Горе тем раввинам, которые пишут Книги Аллаха по- иному своими скверными руками, используя такие предложения и обороты, после введения которых текст приобретает иное значение и который они ложно приписывают Аллаху, чтобы изменить истину, ради быстротечной жизни и получения ничтожных мирских благ, что приводит к потере истины. Горе же им за то, что они измышляли на Аллаха и что написали их презренные и грязные руки, горе им за то, что они неправедно и грешно приобретают! | | 87 | 2 | 80 | وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون | | | | Неправильно думая, они говорят:" Нас не коснётся огонь, разве только на несколько дней". Скажи им (о Мухаммад!): "Разве вы взяли с Аллаха обещание, обеспечивающее в будущем спасение от наказания, и вы уже спокойны, зная, что Аллах никогда не нарушает Своего обещания? Или вы возводите на Аллаха то, чего вы не знаете?" | | 88 | 2 | 81 | بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون | | | | В самом деле, вы, люди, возводите клевету и ложь на Аллаха. Предписания Аллаха распространяются на всех - иудеев и неиудеев. Тот, кто совершил зло, и грех окружил его, будет наказан в соответствии со своими грехами. Такие люди - обитатели огня. И в нём останутся навечно. | | 89 | 2 | 82 | والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون | | | | А те, которые уверовали, творили благое и были благочестивы, будут радоваться и будут обитателями рая. Они в нём останутся навечно, потому что уверовали и делали то, что предписано им Аллахом. | | 90 | 2 | 83 | وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون | | | | Кроме того, вы, иудеи, имеете грешное прошлое, в котором вы не выполняли свои договоры. И ещё раз Мы взяли в Торе обет с вас: "Вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; к родителям - благодеяние, как и к родичам, сиротам и беднякам. Говорите людям хорошее, выстаивайте молитву, давайте очистительную милостыню (закят)". Вспомните, как вы отнеслись к этому обету. Вы его не выполняли и отвернулись, кроме немногих из вас, которые следовали истине. | |
0 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 623
إنتاج هذه المادة أخد: 0.02 ثانية
|