نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5491 | 73 | 16 | فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا |
| | | ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili. |
|
5492 | 73 | 17 | فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا |
| | | Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?! |
|
5493 | 73 | 18 | السماء منفطر به كان وعده مفعولا |
| | | Nebo će se toga dana rascijepiti, prijetnja Njegova će se ispuniti. |
|
5494 | 73 | 19 | إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا |
| | | To je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome će izabrati. |
|
5495 | 73 | 20 | إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضى وآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم |
| | | Gospodar tvoj, sigurno, zna da ti u molitvi provodiš manje od dvije trećine noći, polovinu njezinu ili trećinu njezinu, a i neki od onih koji su uz tebe. Allah određuje dužinu noći i dana, On zna da vi to ne umijete izračunati pa vam prašta, a vi iz Kur'ana učite ono što je lahko; On zna da će među vama biti bolesnih, i onih koji će po svijetu putovati i Allahove blagodati tražiti, i onih koji će se na Allahovu putu boriti – zato izgovarajte iz njega ono što vam je lahko, i molitvu obavljajte, i milostinju udjeljujte, i draga srca Allahu zajam dajte! A dobro koje za sebe unaprijed osigurate naći ćete kod Allaha još većim i dobićete još veću nagradu. I molite Allaha da vam oprosti, jer Allah prašta i milostiv je. |
|
5496 | 74 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم يا أيها المدثر |
| | | O ti, pokriveni! |
|
5497 | 74 | 2 | قم فأنذر |
| | | Ustani i opominji! |
|
5498 | 74 | 3 | وربك فكبر |
| | | I Gospodara svoga veličaj! |
|
5499 | 74 | 4 | وثيابك فطهر |
| | | I haljine svoje očisti! |
|
5500 | 74 | 5 | والرجز فاهجر |
| | | I kumīrā se kloni! |
|