نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4995 | 56 | 16 | متكئين عليها متقابلين |
| | | روبروی هم بر آن تختها تکیه میزنند. [[«مُتَّکِئِینَ ... مُتَقَابِلِینَ»: حال اول و دوم هستند برای ضمیر (عَلی سُرُرٍ). یعنی: إِسْتَقَرُّوا عَلی سُرُرٍ مُتَّکِئِینَ مُتَقَابِلِینَ.]] |
|
4996 | 56 | 17 | يطوف عليهم ولدان مخلدون |
| | | نوجوانانی، همیشه نوجوان (برای خدمت بدیشان، پیرامونشان در آمد و رفت هستند و باده را) برای آنان میگردانند. [[«وِلْدانٌ»: جمع وَلَد، پسرکان. نوجوانان (نگا: طور / 24). «مُخَلَّدُونَ»: جمع مُخَلَّد، همیشه ماندگار و پیوسته نوجوان.]] |
|
4997 | 56 | 18 | بأكواب وأباريق وكأس من معين |
| | | (برای آنان به گردش درمیآورند) قدحها و کوزهها و جامهائی از رودبار روان شراب را. [[«أَکْوَابٍ»: جمع کُوب، قَدح. لیوان (نگا: زخرف / 71). «أَبَارِیقَ»: جمع إبریق، کوزه دارای دسته و لوله. «کَأْسٍ»: جام. در اینجا باده مراد است (نگا: صافات / 45). «مَعِینٍ»: روان. جاری. مراد رودبار خمر است (نگا: محمد / 15).]] |
|
4998 | 56 | 19 | لا يصدعون عنها ولا ينزفون |
| | | از نوشیدن آن، نه سر درد میگیرند، و نه عقل و شعور خود را از دست میدهند. [[«لا یُصَدَّعُونَ»: دچار سر درد گردانده نمیشوند. «عَنْهَا»: به سبب آن. «لا یُنزِفُونَ»: عقل و شعور را از دست نمیدهند (نگا: صافات / 47). قی و استفراغ نمیکنند (نگا: المصحف المیسر، صفوه التفاسیر).]] |
|
4999 | 56 | 20 | وفاكهة مما يتخيرون |
| | | (نوجوانان بهشتی برای آنان میگردانند) هر نوع میوهای را که برگزینند. [[«فَاکِهَةٍ»: میوه. عطف بر (کَأْسٍ) در آیه 18 است. «مِمَّا یَتَخَیَّرُونَ»: از میوههائی که بخواهند. میوههائی که خودشان برمیگزینند و برمیدارند.]] |
|
5000 | 56 | 21 | ولحم طير مما يشتهون |
| | | و گوشت پرندهای که بخواهند و آرزو کنند. [[«یَشْتَهُونَ»: اشتهاء کنند. بخواهند و مایل بدان باشند.]] |
|
5001 | 56 | 22 | وحور عين |
| | | و حوریان چشم درشت بهشتی دارند. [[«حُورٌ»: سیاه چشمان. مبتدا و خبر آن (عِندَهُمْ) یا (لَهُمْ) محذوف است. برخی آن را عطف بر (وِلْدانٌ) دانستهاند. «عِینٌ»: جمع عَیْنَاء، درشت چشمان. صفت (حُورٌ) است.]] |
|
5002 | 56 | 23 | كأمثال اللؤلؤ المكنون |
| | | همسان مروارید میان صدفند. [[«الُّؤْلُؤِ الْمَکْنُونِ»: (نگا: طور / 24).]] |
|
5003 | 56 | 24 | جزاء بما كانوا يعملون |
| | | (اینها بدیشان داده میشود) به پاداش کارهائی که میکردهاند. [[«جَزَآءً»: مفعولٌله است.]] |
|
5004 | 56 | 25 | لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما |
| | | در میان باغهای بهشت، نه سخن یاوه میشنوند، و نه سخن گناهآلود. [[«لَغْواً ... تَأْثِیماً»: (نگا: طور / 23).]] |
|