نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4802 | 53 | 18 | لقد رأى من آيات ربه الكبرى |
| | | Em verdade, presenciou os maiores sinais do seu Senhor. |
|
4803 | 53 | 19 | أفرأيتم اللات والعزى |
| | | Considerai Al-Lát e Al-Uzza. |
|
4804 | 53 | 20 | ومناة الثالثة الأخرى |
| | | E a outra, a terceira (deusa), Manata. |
|
4805 | 53 | 21 | ألكم الذكر وله الأنثى |
| | | Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino? |
|
4806 | 53 | 22 | تلك إذا قسمة ضيزى |
| | | Tal, então, seria uma partilha injusta. |
|
4807 | 53 | 23 | إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى |
| | | Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deusnão vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, nãoobstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor! |
|
4808 | 53 | 24 | أم للإنسان ما تمنى |
| | | Porventura, obterá o homem tudo quanto ambiciona? |
|
4809 | 53 | 25 | فلله الآخرة والأولى |
| | | Sabei que só a Deus pertence a outra vida e a presente. |
|
4810 | 53 | 26 | وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى |
| | | E quantos anjos há nos céus, cujas intercessões de nada valerão, salvo a daqueles que a Deus aprouver e comprazer! |
|
4811 | 53 | 27 | إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى |
| | | Sabei que aqueles que não crêem na outra vida denominam os anjos com nomes femininos, |
|