نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4726 | 51 | 51 | ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين |
| | | И не делайте [не берите себе] наряду с Аллахом другого бога: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель». |
|
4727 | 51 | 52 | كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون |
| | | Также (как курайшиты не признали Посланника Аллаха) не (было такого, что) приходил к тем, кто был до них [к людям, которые жили прежде], посланник, чтобы они не сказали: «Колдун или одержимый (бесами)! |
|
4728 | 51 | 53 | أتواصوا به بل هم قوم طاغون |
| | | Завещали ли они [прежние неверующие поздним] это [чтобы называть так посланников Аллаха] (раз они все так говорят)? Нет, они [неверующие] – народ, вышедший за пределы (и поэтому их помыслы схожи)! |
|
4729 | 51 | 54 | فتول عنهم فما أنت بملوم |
| | | Отвернись же (о, Пророк) от них [от многобожников] (пока Аллах Сам не решит с ними), и ты не будешь порицаем (так как ты довел то, что должен был довести)! |
|
4730 | 51 | 55 | وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين |
| | | И напоминай [продолжай призывать к Аллаху], так как напоминание (и наставления) полезны верующим! |
|
4731 | 51 | 56 | وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون |
| | | И Я (Аллах) создал джиннов и людей (и отправлял посланников) только для того, чтобы они служили Мне [исполняли Мое слово и волю]. |
|
4732 | 51 | 57 | ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون |
| | | И Я не желаю от них никого удела и не желаю, чтобы они Меня кормили. [Мне не нужно что-либо от них, как нуждаются в пользе от своих невольников хозяева рабов.] |
|
4733 | 51 | 58 | إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين |
| | | Поистине, Аллах – (только) Он Дарующий удел (рабам Своим), Обладатель силы, Непоколебимый! |
|
4734 | 51 | 59 | فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون |
| | | Поистине, тем, которые злочинствовали (отвергая пророка Мухаммада), (некая) доля (наказания), подобная доле (наказания) их (прежних) товарищей (которые отвергали прежних пророков), и пусть они [эти многобожники] не торопят Меня (с наказанием, так как оно несомненно придет)! |
|
4735 | 51 | 60 | فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون |
| | | Горе же [погибель и несчастье] тем, которые стали неверными, от дня их (наказания), (в) который (оно) им обещано [в День Суда]! |
|