نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4697 | 51 | 22 | وفي السماء رزقكم وما توعدون |
| | | 天には,あなたがたへの糧と,あなたがたに約束されたものがある。 |
|
4698 | 51 | 23 | فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون |
| | | それで天と地の主にかけて(誓う)。本当にそれは真実である。丁度あなたがたが話すことが(事実で)あるように。 |
|
4699 | 51 | 24 | هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين |
| | | あなたがたは,イブラーヒームの尊い賓客たちの物語を聞いたのか。 |
|
4700 | 51 | 25 | إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون |
| | | かれらはかれ(イブラーヒーム)の家に入って,「平安あれ。」と言った時,かれも「平安あれ。見知らぬ方々よ。」と答えた。 |
|
4701 | 51 | 26 | فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين |
| | | それでかれはそっと家族のところに引き返し,肥えた仔牛(の焼肉)を持って出て, |
|
4702 | 51 | 27 | فقربه إليهم قال ألا تأكلون |
| | | それをかれらの前に置いた。(だが手を付けないので)かれは言った。「あなたがたは,召し上りませんか。」 |
|
4703 | 51 | 28 | فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم |
| | | かれは,かれら(賓客)が薄気味悪くなり,心配になった。かれらは「恐れるには及びません。」と言い,やがて,かれに賢い息子が授かるであろうという吉報を伝えた。 |
|
4704 | 51 | 29 | فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم |
| | | するとかれの妻は声をあげて進み出て,額を打って,「わたしは老婆で,石女ですのに。」と言った。 |
|
4705 | 51 | 30 | قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم |
| | | かれらは言った。「あなたの主がこう仰せられたのです。本当にかれは英明にして全知であられます。」 |
|
4706 | 51 | 31 | قال فما خطبكم أيها المرسلون |
| | | かれは言った。「それで,あなたがたの御用件は何ですか,使徒の方がたよ。」 |
|