نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2318 | 19 | 68 | فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا |
| | | By your Lord, We will bring them back to life with satan and gather them around hell in large groups. |
|
2319 | 19 | 69 | ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا |
| | | Then We will separate from every group those who were strongly rebellious against the Beneficent God. |
|
2320 | 19 | 70 | ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا |
| | | We know best who deserves greater suffering in hell fire. |
|
2321 | 19 | 71 | وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا |
| | | It is the inevitable decree of your Lord that every one of you will be taken to hell. |
|
2322 | 19 | 72 | ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا |
| | | We will save the pious ones from the hell fire and leave the unjust people therein in crowded groups. |
|
2323 | 19 | 73 | وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا |
| | | When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?" |
|
2324 | 19 | 74 | وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا |
| | | How many generations of greater prosperity and splendor have We destroyed before them? |
|
2325 | 19 | 75 | قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا |
| | | (Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces. |
|
2326 | 19 | 76 | ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا |
| | | God further enlightens those who seek guidance. To those who do charitable deeds which produce continuing benefits, your Lord will give a better reward and a better place in Paradise. |
|
2327 | 19 | 77 | أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا |
| | | Note the words of the disbeliever, "I shall certainly be given wealth and children?" |
|