نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2176 | 18 | 36 | وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا |
| | | Не думаю, чтобы настал такой час. И если я возвращен буду ко Господу моему, то в замен получу лучший этого". |
|
2177 | 18 | 37 | قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا |
| | | Друг его, вступив в разговор с ним, сказал ему: "Ты разве не веруешь в Того, кто сотворил тебя из персти, потом из семени и наконец дал тебе стройность человека? |
|
2178 | 18 | 38 | لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا |
| | | А я - Бог есть Господь мой - я никого не признаю участником Господу моему. |
|
2179 | 18 | 39 | ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا |
| | | О если бы ты, когда входишь в сад свой, говорил: "Как угодно Богу; сила в человеке существует только Богом". Хотя ты видишь, что я - я беднее тебя имуществом и детьми; |
|
2180 | 18 | 40 | فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا |
| | | Но, может быть, Господь мой даст мне лучший твоего сада; а на него пошлет с неба что нибудь губительное, и он очутится голою землею; |
|
2181 | 18 | 41 | أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا |
| | | Или вода его уйдет в землю и тебе уже никак не суметь отыскать ее". |
|
2182 | 18 | 42 | وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا |
| | | И он с своими плодами погиб, а тот, когда он оказался на своих подпорах обнаженным от плодов, начал ломать себе руки из - за потраченного на него, и говорил: "О если бы я никого не боготворил вместе с Господом моим!" |
|
2183 | 18 | 43 | ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا |
| | | И для него в сонме тварей, отдельно от Бога, не было помощников ему, не было ни одного защитника. |
|
2184 | 18 | 44 | هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا |
| | | Так видишь: спасение в Боге истинном: Он лучший в награждении, и лучший в воздаянии. |
|
2185 | 18 | 45 | واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا |
| | | Представь им образ сей дольней жизни. Она подобна воде, которую ниспосылаем с неба: растения земли смешиваются с нею, а на утро они делаются сухим былием и ветры развеют его. Бог всемогущ. |
|