نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
2146 | 18 | 6 | فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا |
| | | Perhaps you may destroy yourself with grief if they do not believe in this message. |
|
2147 | 18 | 7 | إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا |
| | | We have adorned the earth with attractive things, so that We may test mankind as to which one is best in conduct, |
|
2148 | 18 | 8 | وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا |
| | | but We shall reduce all this to barren waste. |
|
2149 | 18 | 9 | أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا |
| | | Do you think that the Men of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs? |
|
2150 | 18 | 10 | إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا |
| | | When the young men sought refuge in the cave, they said, "Our Lord, grant us Your special mercy and give us right guidance in our affair." |
|
2151 | 18 | 11 | فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا |
| | | Then We caused them to fall into a deep sleep for many years inside the cave. |
|
2152 | 18 | 12 | ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا |
| | | Then We woke them up again so that We might see which of the two groups would better calculate the time they had stayed there. |
|
2153 | 18 | 13 | نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى |
| | | We shall tell you their story as it really was. They were young men who believed in their Lord, and on whom We bestowed further guidance. |
|
2154 | 18 | 14 | وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا |
| | | We strengthened their hearts, when they rose up and declared, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never shall we call upon any deity other than Him: for that would be an outrageous thing to do. |
|
2155 | 18 | 15 | هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا |
| | | These people of ours have taken deities other than Him. Why do they not produce clear evidence about them? Who is more wicked than the man who invents a falsehood against God? |
|