نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
1825 | 15 | 23 | وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون |
| | | Албатта Мо ҳастем, ки зинда мекунем ва мемиронем ва баъд аз ҳама боқӣ мемонем. |
|
1826 | 15 | 24 | ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين |
| | | Ва медонем чӣ касоне аз шумо аз ин пеш рафтаанд ва чӣ касоне боқӣ мондаанд. |
|
1827 | 15 | 25 | وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم |
| | | Ва Парвардигори ту ҳамаро зинда карда ҷамъ мегардонад, зеро Ӯст, ки ҳакиму доност! |
|
1828 | 15 | 26 | ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون |
| | | Мо одамиро аз гили хушк, аз лаҷани (лойи) бӯйнок офаридем. |
|
1829 | 15 | 27 | والجان خلقناه من قبل من نار السموم |
| | | Ва ҷинро пеш аз он аз оташи сӯзандаи бедуд офарида будем. |
|
1830 | 15 | 28 | وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون |
| | | Ва Парвардигорат ба фариштагон гуфт: «Мехоҳам башаре аз гили хушк, аз лои бӯйнок биёфаринам. |
|
1831 | 15 | 29 | فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين |
| | | Чун офаринишамро ба поён бурдам ва аз рӯҳи Худ дар он дамидам, дар баробари ӯ ба саҷда бияфтед». |
|
1832 | 15 | 30 | فسجد الملائكة كلهم أجمعون |
| | | Фариштагон ҳамагӣ саҷда карданд, |
|
1833 | 15 | 31 | إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين |
| | | ғайри Иблис, ки сар боззад, ки бо саҷдакунандагон бошад. |
|
1834 | 15 | 32 | قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين |
| | | Гуфт: «Эй Иблис, чаро ту аз саҷдакунандагон Набудӣ?» |
|