نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
916 | 6 | 127 | لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون |
| | | Для них - мирный очаг у их Владыки. Он - Покровитель их В награду за все то, что совершили. |
|
917 | 6 | 128 | ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربك حكيم عليم |
| | | И в День, когда Он соберет их всех, (Он скажет): "О джиннов сонм! Из этого народа Вы слишком многих удержали себе (в дань)". И скажут их собратья средь людей: "О Господи! Мы все старались друг от друга выгоду извлечь. Теперь мы подошли к тому пределу, Что нам Тобой назначен". И скажет (Он): "Огонь - жилище вам! И в нем вам пребывать навечно, Если Аллах не предпочтет другого". Поистине, Господь твой мудр и (все)знающ! |
|
918 | 6 | 129 | وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون |
| | | Так Мы одних из нечестивых Ставим главенствовать над остальными, (Чтобы, соперничая во грехе, Они потом пред Богом отвечали) За все, что предварили для себя. |
|
919 | 6 | 130 | يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين |
| | | Сонм джиннов и людей! Ужель не приходили к вам посланники из вас самих, Что излагали вам знаменья Наши И возвещали вам о встрече Дня сего? Они ответят: Мы, истинно, свидетели сему - Себе же на погибель! Их искушенья ближней жизни обольстили, И (вот в сей День) Себе же на погибель Они свидетельствовать будут О том, что были нечестивы. |
|
920 | 6 | 131 | ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون |
| | | Так (загодя посланники к ним слались) Все потому, что твой Господь Не погубил бы за нечестие и зло Ни одного людского поселенья, Чьи жители в неведении были. |
|
921 | 6 | 132 | ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون |
| | | И каждому - та степень (милости иль кары), Что соответствует его деяньям, - Ведь в небрежении Господь не остается К тому, что делают они. |
|
922 | 6 | 133 | وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين |
| | | Самодостаточен Господь твой В Своем богатстве (естества), Хранитель милости (безмерной). И будь на то Его желанье, Он мог бы уничтожить вас И заменить другими - кем захочет, Как это сделал с вами Он, Взрастив вас из потомства прочего народа. |
|
923 | 6 | 134 | إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين |
| | | Что вам обещано, поистине, наступит, И вам того никак не отвести. |
|
924 | 6 | 135 | قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون |
| | | Скажи: "О мой народ! Вы поступайте по своей возможности (и предпочтенью), Я - по своей же буду поступать. Потом узнать вам предстоит, За кем предел второго бытия (Будет прекрасней и надежней). А злочестивым в благоденствии (Господнем), Поистине, не пребывать". |
|
925 | 6 | 136 | وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما كان لشركائهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركائهم ساء ما يحكمون |
| | | И долю из посевов и скота, Что волею Аллаха израстают и плодятся, Они Аллаху назначают И говорят по прихотливым измышленьям: "Сие - Аллаху Вышнему, Сие же - соучастникам Его, (что на земле)". Но доля соучастников к Аллаху не идет, Аллаха ж доля- к соучастникам приходит. Как скверны и неправедны сужденья их! |
|