نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
889 | 6 | 100 | وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون |
| | | И все же ставят они джиннов в сотоварищи Аллаху, Хотя Он Сам их сотворил, И лживо прочат сыновей и дочерей Ему Без всякого на то познанья. СубхАнагу! (Хвала Ему!) Превыше Он того, что Ему прочат! |
|
890 | 6 | 101 | بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم |
| | | Создатель изначального (порядка) на небесах и на земле, - Как может быть ребенок у Него, Коль у Него не может быть супруги? Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся! |
|
891 | 6 | 102 | ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل |
| | | Таков Аллах, Владыка ваш! Иных богов, кроме Него, не существует. Творец всего, что суще (в мире). Так поклоняйтесь же Ему! Он, истинно, распорядитель всякой сути. |
|
892 | 6 | 103 | لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير |
| | | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), - Его же взор объемлет все. (Он зрит во всяко естество) и ведает о всем, что суще. |
|
893 | 6 | 104 | قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ |
| | | Предстали вам Наглядные свидетельства от вашего Владыки, И тот, кто зряч, Себе на пользу распознает их. А тот, кто слеп, Себе во вред (их не увидит). И здесь над вами я - не страж! |
|
894 | 6 | 105 | وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون |
| | | Так Мы по-разному толкуем им Свои знаменья Чтоб не могли они сказать: "Ты (у других сему) учился!" - И для того, чтоб (Истину) Мы ясно изъяснили Для тех, кто обладает знаньем. |
|
895 | 6 | 106 | اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين |
| | | Так следуй же тому, Что твой Господь открыл тебе внушеньем: Кроме Него, иного Бога нет. И отойди от тех, кто прочит соучастников Ему. |
|
896 | 6 | 107 | ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل |
| | | И если бы желал того Аллах, Они б других богов не измышляли; Но Мы тебя не делали их стражем, И ты над ними не распорядитель. |
|
897 | 6 | 108 | ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون |
| | | И не хули те божества, Которых они чтят, помимо Бога, Чтобы в (ответной) злобе на тебя, В невежестве своем (глубоком) Не стали они Господа хулить. Так увлекли Мы всякий люд (В земной соблазн) их деяний. Ведь (все равно) в конце пути Они вернутся к своему Владыке. Тогда Мы ясно им укажем Все, чем грешили (на земле) они. |
|
898 | 6 | 109 | وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون |
| | | И поклялись они Аллахом - Одной из самых строгих клятв, - Что, если б к ним пришло знаменье, Они б поверили в него. Скажи: "Знаменья все - во власти Бога, Но кто бы мог вам, (верным), дать понять, Что, даже если бы знамения пришли, В них все равно бы не поверили они!" |
|