نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
711 | 5 | 42 | سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين |
| | | Они внимательны ко лжи, к запрещённому законом. Если они придут к тебе, то суди их; или удались от них; если и удалишься от них, они никакого вреда не сделают тебе; а если будешь судить, то суди их справедливо: потому, что Бог любит справедливых. |
|
712 | 5 | 43 | وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين |
| | | Но как поставят они тебя судьею, когда у них есть Закон, в котором суд Бога? Потому они далеко отклоняются от этого, и остаются неверующими. |
|
713 | 5 | 44 | إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون |
| | | Действительно, Мы ниспослали Закон: в нём правота и свет. Пророки, которые были покорны ему, по нему судили иудействующих; а раввины и книжники по тому, что из Писания Божия хранят они у себя: они свидетели этому. Так, не бойтесь людей, но бойтесь Меня: моих знамений не променивайте на малоценное; те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, - те неверны. |
|
714 | 5 | 45 | وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون |
| | | В нём Мы предписали им: душу за душу, око за око, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, раны должны быть местью, но кто простит её, как милостыню, тому послужит это очищением грехов его. Те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те - законопреступники. |
|
715 | 5 | 46 | وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين |
| | | По их стопам следовать велели Мы Иисусу, сыну Марии, подтвердившему то, что пред ним было в Законе, и мы дали ему Евангелие; в нем правота и свет, подтвердившие то, что прежде него было в Законе; руководство и учение для богобоязливых. |
|
716 | 5 | 47 | وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون |
| | | Верующие во Евангелие должны судить по тому, что в нем ниспослал Бог: те, которые не судят по тому, что ниспослал Бог, те - нечестивы. |
|
717 | 5 | 48 | وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن ليبلوكم في ما آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون |
| | | Истинно, и тебе Мы ниспослали это Писание, подтверждающее истину того, что было из Писания прежде этого, и охраняющее оное. Так суди их потому, что ниспослал Бог, и не следуй их желаниям, удаляясь от того, что истинного пришло к тебе. Каждому из вас Мы уложили устав и дорогу. Если бы Бог захотел, Он установил бы из вас одну религиозную общину; но Он хочет испытать вас тем, что дает вам. Потому будьте ревностны друг пред другом в добрых делах; всем вам будет возвращение к Богу, и Он ясно укажет вам то, в чём вы разногласите между собою. |
|
718 | 5 | 49 | وأن احكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون |
| | | Суди их потому, что ниспослал Бог; не следуй желаниям их, остерегайся, чтобы они коварно не отклонили тебя от чего либо из того, что ниспослал к тебе Бог. Если они отворотятся назад от тебя, то знай, что это потому, что Бог хочет поразить их за некоторые грехи их: действительно многие из этих людей нечестивы. |
|
719 | 5 | 50 | أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون |
| | | Не суда ли времён неведения желают они? Но для людей, имеющих верное знание, кто по суду своему лучше Бога? |
|
720 | 5 | 51 | يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين |
| | | Верующие! В друзья себе не берите ни Иудеев, ни Назарян; они друзья один другому; а кто из вас подружится с ними, тот, истинно, будет в числе их. Бог не руководитель людям законопреступным. |
|