نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
6036 | 90 | 13 | فك رقبة |
| | | آزاد کردن برده و بنده است. [[«فَکُّ»: بازکردن. مراد آزاد کردن و رها ساختن است. «رَقَبَةٍ»: گردن. مراد برده و بنده است (نگا: نساء / 92، مائده / 89، مجادله / 3).]] |
|
6037 | 90 | 14 | أو إطعام في يوم ذي مسغبة |
| | | یا خوراک دادن در زمان گرسنگی (قحطی و خشکسالی) است. [[«مَسْغَبَةٍ»: مراد بیشتر گرسنگی زمان قحطی و خشکسالی است که در آن غذا و خوراک سخت عزیز و بسیار مهمّ است، و در چنین موقعی ایثار نشانه باور راستین شخص به خدا و آخرت است.]] |
|
6038 | 90 | 15 | يتيما ذا مقربة |
| | | (خاصّه) به یتیمی خویشاوند. [[«ذَا مَقْرَبَةٍ»: دارای قرابت خویشاوندی، یا نزدیکی همسایگی. «مَقْرَبَةٍ»: خویشاوندی. نزدیکی. واژه یتیم، مفعولٌبه إطعام است.]] |
|
6039 | 90 | 16 | أو مسكينا ذا متربة |
| | | یا به مستمندی خاکنشین. [[«ذَا مَتْرَبَةٍ»: خاکنشین. سخت درمانده و بیچاره. «مَتْرَبَةٍ»: فقر شدید. خاکنشینی.]] |
|
6040 | 90 | 17 | ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة |
| | | گذشته از اینها، او باید از زمرهی کسانی باشد که ایمان میآورند و همدیگر را به صبر و شکیبائی توصیه میکنند، و به ترحّم و مهربانی سفارش مینمایند. [[«ثُمَّ»: گذشته از اینها. علاوه از اینها (نگا: ابنکثیر، المنتخب، فی ظلال القرآن، نوین). «ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِینَ ...»: گذشته از اینها باید باشد از. سپس از زمره کسانی خواهد شد که (نگا: روحالبیان). معنی آیه با توجّه به بیان اخیر چنین میشود: سپس از زمره کسانی میگردد که ایمان میآورند و یکدیگر را به شکیبائی میخوانند و به مهربانی سفارش میکنند. «الْمَرْحَمَةِ»: لطف و مهربانی. شفقت و دلسوزی.]] |
|
6041 | 90 | 18 | أولئك أصحاب الميمنة |
| | | آنان (که دارای چنین صفات و خصالی هستند) سمت راستیها و اهل سعادتند. [[«أَصْحَابُ الْیَمِینِ»: دست راستیها. آنان که در سمت راست قرار دارند. افراد مبارک و اهل سعادت (نگا: واقعه / 27 و 38 و 90 و 91). «الْمَیْمَنَةِ»: سمت راست. یمن و برکت. سعادت و اقبال (نگا: واقعه / 8).]] |
|
6042 | 90 | 19 | والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة |
| | | ولی کسانی که آیات (کتابهای آسمانی و دلائل گسترده در گسترهی جهانی) ما را نپذیرند، ایشان سمت چپیها و اهل شقاوتند. [[«أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ»: سمت چپیها. اهل شقاوت. بدبیاران و بدبختان (نگا: واقعه / 9). «الْمَشْأَمَةِ»: سمت چپ. شومی و نحوست. بدبیاری و شقاوت.]] |
|
6043 | 90 | 20 | عليهم نار مؤصدة |
| | | آتشی آنان را در بر خواهد گرفت که سرپوشیده و دربسته است! [[«عَلَیْهِمْ»: بر آنان گماشته شده است. ایشان را در برگرفته است. «مُؤْصَدَةٌ»: در بسته. سرپوشیده. بر کوره سوزان دوزخ سرپوش گذاشته شده، و درهایش بسته گشته است، آیا دوزخیان، در چنین جائی، چه حالی خواهند داشت؟!]] |
|
6044 | 91 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم والشمس وضحاها |
| | | سوگند به خورشید (که منبع نور است) و سوگند به پرتو آن (که سرچشمهی حیات است)! [[«ضُحی»: پرتو. روشنائی. چاشتگاه. مراد نور خورشید در آغاز روز، یا موقع چاشتگاه آن است که اشعّه زرین خورشید، زمین را نورباران میکند.]] |
|
6045 | 91 | 2 | والقمر إذا تلاها |
| | | و سوگند به ماه بدان گاه که از پس خورشید برمیآید (و به نیابت آفتاب زمین را زیر بال سیمین مهتاب میگیرد)! [[«تَلاهَا»: به دنبال آن برآمد. از پس آن روان شد. مراد تابیدن ماه در شب، پس از درخشیدن خورشید در روز است. این آیه، صورت دیگری از تابش و تجلّی خورشید را مینمایاند.]] |
|