نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5974 | 88 | 7 | لا يسمن ولا يغني من جوع |
| | | نه فربه خواهد کرد و نه از گرسنگی خواهد رهاند. [[«لا یُسْمِنُ»: چاق و فربه نمیسازد. «لا یُغْنی»: بینیاز نمیگرداند. «جُوعٍ»: گرسنگی.]] |
|
5975 | 88 | 8 | وجوه يومئذ ناعمة |
| | | مردمانی در آن روز شادان و شاداب و دارای نعمت و لذّت خواهند بود. [[«نَاعِمَةٌ»: شادان و شاداب. در خوشی و رفاه. دارای نعمت و لذّت.]] |
|
5976 | 88 | 9 | لسعيها راضية |
| | | از کوشش خود خوشنود و به سبب تلاش خویش راضی خواهند بود. [[«لِسَعْیِهَا»: حرف لام به معنی (ب) و برای تعلیل است (نگا: المصحف المیسّر). یا این که برای تعلیل نمیباشد (نگا: روحالمعانی). یعنی به خاطر سعی خود، یا از سعی خود.]] |
|
5977 | 88 | 10 | في جنة عالية |
| | | در بهشت برین و عالیقدر بسر خواهند برد. [[«عَالِیَةٍ»: عالیقدر و ارزشمند. برین. بالا و والا.]] |
|
5978 | 88 | 11 | لا تسمع فيها لاغية |
| | | در آنجا سخن یاوهای نخواهند شنید. [[«لا تَسْمَعُ»: نمیشنوند. نمیشنوی. این فعل میتواند متعلّق به (وُجُوهٌ) باشد، و یا به مخاطبی برگردد که شایستگی چنین مکانی را برای خود فراهم میسازد. «لاغِیَةً»: یاوه. سخنان پوچ و بیهوده. مصدری است همچون لَغْو (نگا: واقعه / 25).]] |
|
5979 | 88 | 12 | فيها عين جارية |
| | | در آنجا چشمههای روانی است. [[«عَیْنٌ»: چشمه. چشمهها. این واژه میتواند مفرد یا اسم جنس باشد (نگا: نمونه). یا این که تنوین آن برای تکثیر است (نگا: روحالبیان). چرا که در قرآن آمده است: إِنَّ الْمُتَّقِینَ فِی جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ (ذاریات / 15).]] |
|
5980 | 88 | 13 | فيها سرر مرفوعة |
| | | در آنجا تختهای بلند و عالی است. [[«سُرُرٌ»: جمع سَریر، تختهائی که بر آنها مینشینند یا میخوابند. «مَرْفُوعَةٌ»: بلند و برکشیده. عالی و گرانبها.]] |
|
5981 | 88 | 14 | وأكواب موضوعة |
| | | و ساغرهائی که (در کنار چنین چشمههائی و در حضور بهشتیان) گذارده شدهاند. [[«أَکْوَابٌ»: جمع کُوب، قَدَحهاو ساغرها (نگا: زخرف / 71، واقعه / 18، انسان / 15). «مَوْضُوعَةٌ»: نهاده شده. گذارده شده.]] |
|
5982 | 88 | 15 | ونمارق مصفوفة |
| | | و بالشها و پشتیهائی که به ردیف چیده شدهاند. [[«نَمَارِقُ»: جمع نَمْرُقَة، بالشها. پشتیها. «مَصْفُوفَةٌ»: ردیف شده. به رسته نهاده. به صف چیده شده.]] |
|
5983 | 88 | 16 | وزرابي مبثوثة |
| | | و فرشهای فاخر و گرانبهائی که گسترده و پهن گشتهاند. [[«زَرَابِیُّ»: جمع زَرْبِیَّة، فرشهای عالی خوابدار که هم نرم و راحت، و هم گرانبها و قیمتی هستند. «مَبْثُوثَةٌ»: گسترده و پهن شده. اینجا و آنجا باز و پراکنده شده، که نشانه رفاهیّت و فراخی نعمت و ثروت است.]] |
|