نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5861 | 83 | 13 | إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين |
| | | Когда читаются им Наши знамения, они говорят: "Это - сказки о прежних людях". |
|
5862 | 83 | 14 | كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون |
| | | Нет, напротив: сердцами их овладело то, что они усвоили себе. |
|
5863 | 83 | 15 | كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون |
| | | Истинно, в тот день они завесою будут закрыты от Господа своего, |
|
5864 | 83 | 16 | ثم إنهم لصالو الجحيم |
| | | И, после того, будут гореть в адском пламени. |
|
5865 | 83 | 17 | ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون |
| | | Тогда будет сказано: "Это - то, что считали вы ложью". |
|
5866 | 83 | 18 | كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين |
| | | Истинно, книга благочестивых в Гиллиюне. |
|
5867 | 83 | 19 | وما أدراك ما عليون |
| | | О если бы ты знал, что такое Гиллиюн! |
|
5868 | 83 | 20 | كتاب مرقوم |
| | | Это - ясно написанная книга. |
|
5869 | 83 | 21 | يشهده المقربون |
| | | При ней присутствуют Приближенные. |
|
5870 | 83 | 22 | إن الأبرار لفي نعيم |
| | | Действительно, благочестивые будут среди утех. |
|