نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5843 | 82 | 14 | وإن الفجار لفي جحيم |
| | | (Dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka) yakni orang-orang kafir (benar-benar berada dalam neraka) yang apinya sangat membakar. |
|
5844 | 82 | 15 | يصلونها يوم الدين |
| | | (Mereka masuk ke dalamnya) atau menjadi penghuninya, ia merasakan panas api yang membakar itu (pada hari pembalasan) yaitu di saat mereka menerima pembalasan. |
|
5845 | 82 | 16 | وما هم عنها بغائبين |
| | | (Dan mereka sekali-kali tidak dapat keluar dari neraka itu) artinya tidak bisa melepaskan diri darinya. |
|
5846 | 82 | 17 | وما أدراك ما يوم الدين |
| | | (Tahukah kamu) lafal Adraaka maknanya sama dengan lafal A'lamaka, yakni tahukah kamu (apakah hari pembalasan itu?) |
|
5847 | 82 | 18 | ثم ما أدراك ما يوم الدين |
| | | (Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu?) ayat ini mengungkapkan tentang kedudukan hari pembalasan yang agung itu. |
|
5848 | 82 | 19 | يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله |
| | | (Yaitu pada hari) yakni hari itu adalah hari (seseorang tidak berdaya sedikit pun untuk menolong orang lain) atau seseorang tidak dapat memberikan manfaat kepada orang lain. (Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah) artinya tiada suatu urusan pun pada hari itu selain-Nya. Dengan kata lain, pada hari itu tiada seorang pun yang dapat menjadi perantara atau penengah, berbeda halnya dengan di dunia. |
|
5849 | 83 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم ويل للمطففين |
| | | (Kecelakaan besarlah) lafal Wailun merupakan kalimat yang mengandung makna azab; atau merupakan nama sebuah lembah di dalam neraka Jahanam (bagi orang-orang yang curang.) |
|
5850 | 83 | 2 | الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون |
| | | (Yaitu orang-orang yang apabila menerima takaran dari) atau mereka menerimanya dari (orang lain, mereka minta dipenuhi) minta supaya takaran itu dipenuhi. |
|
5851 | 83 | 3 | وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون |
| | | (Dan apabila mereka menakar untuk orang lain) atau menakarkan buat orang lainnya (atau menimbang buat orang lain) artinya mereka menimbang buat orang lain (mereka mengurangi) takaran atau timbangan. |
|
5852 | 83 | 4 | ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون |
| | | (Tidakkah) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna celaan (mempunyai sangkaan) artinya merasa yakin (mereka itu, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan.) |
|