نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5587 | 75 | 36 | أيحسب الإنسان أن يترك سدى |
| | | Разве считает [полагает] человек (который не верует в воскрешение), что он будет оставлен просто так [что он не будет наказан за свое неверие]? |
|
5588 | 75 | 37 | ألم يك نطفة من مني يمنى |
| | | Разве не был он (когда-то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался [изливался]? |
|
5589 | 75 | 38 | ثم كان علقة فخلق فسوى |
| | | Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу], |
|
5590 | 75 | 39 | فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى |
| | | и сделал из него [из человека] пару: мужчину и женщину. |
|
5591 | 75 | 40 | أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى |
| | | Неужели Тот [Который сделал все это] не сможет оживить умерших? |
|
5592 | 76 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا |
| | | Прошел ли для человека (некий) срок времени (с момента, когда в нем еще не было духа), (когда) он не был чем-то упоминаемым [о нем даже не упоминали]? |
|
5593 | 76 | 2 | إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا |
| | | Поистине, Мы создали человека из капли, смеси (мужской жидкости и женской), испытывая его (когда он достигнет совершеннолетия) (возлагая на него обязанности), и сделали его (для этого) слышащим (чтобы слышал Наши доводы), (и) видящим (чтобы видел Наши знамения). |
|
5594 | 76 | 3 | إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا |
| | | Поистине, Мы повели его [человека] по пути [показали и разъяснили путь истины и заблуждения, добра и зла] (после чего он, сам выберет путь, и будет) либо благодарным (и верующим), либо неблагодарным (и неверующим). |
|
5595 | 76 | 4 | إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا |
| | | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи (в которых их поволокут к Аду), (огненные) оковы (чтобы приковать их руки к шеям) и огонь (в котором они будут гореть вечно). |
|
5596 | 76 | 5 | إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا |
| | | Поистине, благочестивые [те, которые были покорны Аллаху] будут пить (в Раю) из кубка, в котором (вино) смешанное с камфарой [имеющим самый лучший аромат]. |
|