نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5518 | 74 | 23 | ثم أدبر واستكبر |
| | | Then he walked away disdainfully, |
|
5519 | 74 | 24 | فقال إن هذا إلا سحر يؤثر |
| | | saying, ‘It is nothing but traditional sorcery. |
|
5520 | 74 | 25 | إن هذا إلا قول البشر |
| | | It is nothing but the speech of a human.’ |
|
5521 | 74 | 26 | سأصليه سقر |
| | | Soon I will cast him into Saqar. |
|
5522 | 74 | 27 | وما أدراك ما سقر |
| | | And what will show you what is Saqar? |
|
5523 | 74 | 28 | لا تبقي ولا تذر |
| | | It neither spares, nor leaves [anything]. |
|
5524 | 74 | 29 | لواحة للبشر |
| | | It burns the skin. |
|
5525 | 74 | 30 | عليها تسعة عشر |
| | | There are nineteen [keepers] over it. |
|
5526 | 74 | 31 | وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر |
| | | We have assigned only angels as keepers of the Fire, and We have made their number merely a stumbling block for the faithless, and so that those who were given the Book may be reassured, and the faithful may increase in [their] faith, and so that those who were given the Book and the faithful may not be in doubt, and so that the faithless and those in whose hearts is a sickness may say, ‘What did Allah mean by this description?’ Thus does Allah lead astray whomever He wishes and guides whomever He wishes. No one knows the hosts of your Lord except Him, and it is just an admonition for all humans. |
|
5527 | 74 | 32 | كلا والقمر |
| | | No indeed! By the Moon! |
|