نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5486 | 73 | 11 | وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا |
| | | Leave it to Me to deal with the deniers, who live a life of comfort, and bear with them a little longer. |
|
5487 | 73 | 12 | إن لدينا أنكالا وجحيما |
| | | We have in store for them heavy fetters and a blazing Fire, |
|
5488 | 73 | 13 | وطعاما ذا غصة وعذابا أليما |
| | | food that chokes and painful punishment |
|
5489 | 73 | 14 | يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا |
| | | on the Day the earth and mountains shall shake and the mountains crumble into shifting sand dunes. |
|
5490 | 73 | 15 | إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا |
| | | We have sent a messenger who is a witness over you, just as We sent a messenger to Pharoah before you. |
|
5491 | 73 | 16 | فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا |
| | | But Pharoah rebelled against the messenger, so We seized him with a strong, crushing grip. |
|
5492 | 73 | 17 | فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا |
| | | If you persist in denying the truth how will you escape the Day that will turn the children's hair grey. |
|
5493 | 73 | 18 | السماء منفطر به كان وعده مفعولا |
| | | The Day when the heavens will be rent asunder and God's promise shall be fulfilled. |
|
5494 | 73 | 19 | إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا |
| | | This, surely, is an admonition. So let him who will, take the right path to his Lord. |
|
5495 | 73 | 20 | إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضى وآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم |
| | | Your Lord knows that you stand up praying for nearly two-thirds of the night, or one-half of it and sometimes one third of it, as do others among your followers. God determines the measure of night and day. He knows that you will not be able to do it, so He has turned to you in mercy. Recite, then, as much of the Quran as is easy for you. He knows that there will be some among you who may be sick and others who will be travelling throughout the land seeking God's bounty, and yet others who may be fighting for the cause of God. So, recite, then as much of it as you are able, and be constant in prayer, and spend in charity, and give to God a goodly loan. For whatever good deed you send on before you for your souls, you will find it with God. It will be improved and richly rewarded by Him. Seek God's forgiveness, He is most forgiving, most merciful. |
|