نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5476 | 73 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم يا أيها المزمل |
| | | О, закутавшийся (в свои одежды) (Пророк)! |
|
5477 | 73 | 2 | قم الليل إلا قليلا |
| | | Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (ее части), – |
|
5478 | 73 | 3 | نصفه أو انقص منه قليلا |
| | | половину ее [ночи], или убавь от него [от половины] еще немного (чтобы получилась одна треть), |
|
5479 | 73 | 4 | أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا |
| | | или прибавь к этому [к половине] (чтобы получилось две трети) и читай Коран размеренным чтением [не спеша и четко произнося буквы] (чтобы ясно понимать его и размышлять над его смыслом). |
|
5480 | 73 | 5 | إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا |
| | | Поистине, Мы пошлем [низведем] тебе (о, Пророк) слово тяжелое [Коран, в котором содержатся повеления, запреты и законоположения]. |
|
5481 | 73 | 6 | إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا |
| | | Поистине, совершение (молитвы) ночью – оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами). |
|
5482 | 73 | 7 | إن لك في النهار سبحا طويلا |
| | | Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание [ты занят доведением истины до людей и личными заботами] (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу). |
|
5483 | 73 | 8 | واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا |
| | | И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением). |
|
5484 | 73 | 9 | رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا |
| | | (Ведь Он) – Господь востока и запада; нет бога [никто не может быть богом], кроме Него; прими же Его своим покровителем [во всех делах уповай только на Него]! |
|
5485 | 73 | 10 | واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا |
| | | И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они [многобожники] (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом [отвернись от них и не мсти им]. |
|