نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5356 | 69 | 33 | إنه كان لا يؤمن بالله العظيم |
| | | ("Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.") |
|
5357 | 69 | 34 | ولا يحض على طعام المسكين |
| | | ("Dan juga dia tidak mendorong untuk memberi makan orang miskin.") |
|
5358 | 69 | 35 | فليس له اليوم هاهنا حميم |
| | | (Maka tiada seorang teman pun baginya pada hari ini di sini) maksudnya, pada hari ini tiada kaum kerabat yang bermanfaat bagi dirinya. |
|
5359 | 69 | 36 | ولا طعام إلا من غسلين |
| | | (Dan tiada pula makanan sedikit pun baginya kecuali dari darah dan nanah) yaitu nanah dan darah ahli neraka, atau shadiid, yaitu nama sejenis pohon yang ada di dalam neraka. |
|
5360 | 69 | 37 | لا يأكله إلا الخاطئون |
| | | (Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa) orang-orang yang kafir. |
|
5361 | 69 | 38 | فلا أقسم بما تبصرون |
| | | (Maka) huruf laa di sini adalah huruf zaidah (Aku bersumpah dengan apa yang kalian lihat) makhluk-makhluk yang kalian lihat. |
|
5362 | 69 | 39 | وما لا تبصرون |
| | | (Dan dengan apa yang tidak kalian lihat) di antara makhluk-makhluk itu. |
|
5363 | 69 | 40 | إنه لقول رسول كريم |
| | | (Sesungguhnya dia) yakni Alquran itu (adalah benar-benar perkataan utusan yang mulia) yang disampaikan oleh malaikat Jibril dari Allah swt. |
|
5364 | 69 | 41 | وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون |
| | | (Dan Alquran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kalian beriman kepadanya.) |
|
5365 | 69 | 42 | ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون |
| | | (Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kalian mengambil pelajaran darinya) lafal tu'minuuna pada ayat di atas dan lafal tadzakkaruuna, kedua-duanya dapat pula dibaca yu'minuuna dan yadzakkaruuna. Huruf maa-nya merupakan huruf zaidah yang berfungsi mengukuhkan makna. Makna ayat, bahwasanya mereka itu hanya beriman kepada hal-hal yang sedikit sekali, dan mereka pun hanya ingat sedikit tentang hal-hal yang didatangkan oleh Nabi saw. yaitu berupa kebaikan, silaturahmi, dan memelihara kehormatan. Maka hal-hal tersebut tiada memberi manfaat kepada mereka barang sedikit pun. |
|