نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
5039 | 56 | 60 | نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين |
| | | (Kami telah menentukan) dapat dibaca Qaddarnaa atau Qadarnaa (kematian di antara kalian dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan) dibuat tak berdaya. |
|
5040 | 56 | 61 | على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون |
| | | (Untuk) maksudnya, supaya Kami (menggantikan) menjadikan (orang-orang yang seperti kalian) sebagai pengganti dari kalian (dan menciptakan kalian kelak) di akhirat (dalam keadaan yang tidak kalian ketahui) maksudnya, dalam bentuk yang belum kalian ketahui, seperti dalam bentuk kera atau babi, umpamanya. |
|
5041 | 56 | 62 | ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون |
| | | (Dan sesungguhnya kalian telah mengetahui penciptaan yang pertama) menurut suatu qiraat lafal An Nasy`ata boleh dibaca An-Nasya`ata (maka mengapa kalian tidak mengambil pelajaran?) lafal Tadzakkaruuna asalnya adalah Tatadzakkaruuna, lalu huruf Ta yang kedua diidgamkan kepada huruf Dzal. |
|
5042 | 56 | 63 | أفرأيتم ما تحرثون |
| | | (Maka terangkanlah kepada-Ku tentang yang kalian tanam?) yaitu tentang tanah yang kalian bajak lalu kalian semaikan benih-benih di atasnya. |
|
5043 | 56 | 64 | أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون |
| | | (Kaliankah yang menumbuhkannya) suatu pertanyaan, apakah kalian yang telah menumbuhkannya (ataukah Kami yang menumbuhkannya?) |
|
5044 | 56 | 65 | لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون |
| | | (Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering lagi keropos) maksudnya, tumbuhan yang kalian tanam itu menjadi kering tak ada biji dan isinya (maka jadilah kalian) pada asalnya lafal Zhaltum adalah Zhaliltum, lalu huruf Lam yang berharakat dibuang demi untuk meringankan bunyi sehingga jadilah Zhaltum, yakni jadilah kalian pada keesokan harinya (heran tercengang) keheranan karena melihat hal tersebut. Lafal Tafakkahuuna asalnya Tatafakkahuuna, lalu salah satu dari kedua huruf Ta dibuang sehingga menjadi Tafakkahuuna. |
|
5045 | 56 | 66 | إنا لمغرمون |
| | | (-Seraya mengatakan-, "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian,) biaya yang telah kami tanamkan buat tanaman kami. |
|
5046 | 56 | 67 | بل نحن محرومون |
| | | (Bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa") kami tidak mendapatkan rezeki apa-apa. |
|
5047 | 56 | 68 | أفرأيتم الماء الذي تشربون |
| | | (Maka terangkanlah kepada-Ku tentang air yang kalian minum.) |
|
5048 | 56 | 69 | أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون |
| | | (Kaliankah yang menurunkannya dari awan) lafal Muzni adalah bentuk jamak dari lafal Muznatun, artinya awan yang membawa air hujan (ataukah Kami yang menurunkannya). |
|