نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4888 | 54 | 42 | كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر |
| | | [но] те взеха за лъжа всичките Ни знамения. Затова ги сграбчихме, както подобава на всесилен, всемогъщ. |
|
4889 | 54 | 43 | أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر |
| | | Нима вашите неверници са по-добри от онези, или за вас има оневиняване в Писанията? |
|
4890 | 54 | 44 | أم يقولون نحن جميع منتصر |
| | | Или казват: “Не сме ли ние непобедимо множество?” |
|
4891 | 54 | 45 | سيهزم الجمع ويولون الدبر |
| | | Ще бъде разгромено множеството и ще обърне то гръб в бяг. |
|
4892 | 54 | 46 | بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر |
| | | Часът е обещаният им срок. Часът е най-злочестият и най-горчивият. |
|
4893 | 54 | 47 | إن المجرمين في ضلال وسعر |
| | | Престъпниците ще са в заблуда и безумие |
|
4894 | 54 | 48 | يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر |
| | | в Деня, когато бъдат влачени по лице в Огъня: “Вкусете допира на Ада!” |
|
4895 | 54 | 49 | إنا كل شيء خلقناه بقدر |
| | | Ние всяко нещо сътворихме с мяра. |
|
4896 | 54 | 50 | وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر |
| | | Нашата повеля се изпълнява, докато мигне окото. |
|
4897 | 54 | 51 | ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر |
| | | Вече погубихме подобните на вас. Но има ли кой да се поучи? |
|