نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4880 | 54 | 34 | إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر |
| | | Wir sandten ja gegen sie einen Sturm von Steinchen, außer den Angehörigen Luts; Wir erretteten sie im letzten Teil der Nacht |
|
4881 | 54 | 35 | نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر |
| | | aus Gunst von Uns. So vergelten Wir, wer dankbar ist. |
|
4882 | 54 | 36 | ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر |
| | | Er hatte sie ja vor Unserem gewaltsamen Zupacken gewarnt, sie aber bestritten die Warnungen. |
|
4883 | 54 | 37 | ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر |
| | | Und sie versuchten ja, ihn in Bezug auf seine Gäste zu überreden (, sie ihnen auszuliefern). Da löschten Wir ihre Augen aus. "Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen." |
|
4884 | 54 | 38 | ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر |
| | | Und es ereilte sie ja am frühen Morgen eine beständige Strafe. |
|
4885 | 54 | 39 | فذوقوا عذابي ونذر |
| | | "Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen." |
|
4886 | 54 | 40 | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر |
| | | Und Wir haben den Qur'an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt? |
|
4887 | 54 | 41 | ولقد جاء آل فرعون النذر |
| | | Und (auch) zu Fir'auns Leuten kamen ja die Warnungen. |
|
4888 | 54 | 42 | كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر |
| | | Sie erklärten alle Unsere Zeichen für Lüge, und da ergriffen Wir sie mit dem Griff eines Unüberwindlichen und Allmächtigen. |
|
4889 | 54 | 43 | أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر |
| | | Sind etwa eure Ungläubigen besser als jene da? Oder gibt es für euch einen Freispruch in den Schriften? |
|