نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4871 | 54 | 25 | أألقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر |
| | | わたしたちの間でかれだけに啓示が下されたのですか。いや,かれは大嘘付きです。」 |
|
4872 | 54 | 26 | سيعلمون غدا من الكذاب الأشر |
| | | (仰せられた。)「かれらは明日知るであろう。どちらが大嘘付きであるかを。 |
|
4873 | 54 | 27 | إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر |
| | | 本当にわれは,かれらを試みるため雌ラクダを送るであろう。あなたは耐え忍びかれらを見守れ。 |
|
4874 | 54 | 28 | ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر |
| | | そしてかれらにラクダと水を分配し,順番に飲むよう伝えなさい。 |
|
4875 | 54 | 29 | فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر |
| | | だがかれらは仲間を呼び寄せ,その男は(剣を)手にとると膝の腱を切ってしまった。 |
|
4876 | 54 | 30 | فكيف كان عذابي ونذر |
| | | その時のわが懲罰と戒めとがどうであったか。 |
|
4877 | 54 | 31 | إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر |
| | | 本当にわれは,かれらに向っかて(耳をつんざく)一声を下すと,かれらは家畜の囲いに使われる枯れ株のようになった。 |
|
4878 | 54 | 32 | ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر |
| | | われは,クルアーンを易しく説き明した。さて,誰か悟る者があるか。 |
|
4879 | 54 | 33 | كذبت قوم لوط بالنذر |
| | | ルートの民も警告を虚偽であるとした。 |
|
4880 | 54 | 34 | إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر |
| | | われは砂石の嵐をかれらに送った。ルートの家族だけは別であった。黎明にかれらを救い, |
|