نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4846 | 53 | 62 | فاسجدوا لله واعبدوا |
| | | Так бейте же челом Аллаху и поклоняйтесь [Ему]. |
|
4847 | 54 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم اقتربت الساعة وانشق القمر |
| | | Близок Судный час, и месяц раскололся. |
|
4848 | 54 | 2 | وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر |
| | | Но они (т. е. многобожники), если увидят какое-либо знамение, то отворачиваются и говорят: "Настоящее колдовство". |
|
4849 | 54 | 3 | وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر |
| | | Они не признали [знамений] и последовали за своими низменными желаниями, ибо всякое дело свершается. |
|
4850 | 54 | 4 | ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر |
| | | К ним уже пришли вести, которые отвращали [их от неверия] |
|
4851 | 54 | 5 | حكمة بالغة فما تغن النذر |
| | | [а именно] - совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы. |
|
4852 | 54 | 6 | فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر |
| | | Так отвратись от них в тот день, когда зовущий призовет их к тому, что неприятно. |
|
4853 | 54 | 7 | خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر |
| | | С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи, |
|
4854 | 54 | 8 | مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر |
| | | устремляясь к зовущему. [Тогда] скажут неверные: "Это тяжкий день". |
|
4855 | 54 | 9 | كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر |
| | | Отверг до них (т. е. мекканских многобожников) народ Нуха нашего раба и заявил: "Он - одержимый!" - и его прогнали. |
|