نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4845 | 53 | 61 | وأنتم سامدون |
| | | и нехайно се забавлявате? |
|
4846 | 53 | 62 | فاسجدوا لله واعبدوا |
| | | Сведете чела до земята в суджуд пред Аллах и на Него служете! |
|
4847 | 54 | 1 | بسم الله الرحمن الرحيم اقتربت الساعة وانشق القمر |
| | | Наближи Часът и се разцепи луната. |
|
4848 | 54 | 2 | وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر |
| | | Но и да видят знамение, те се отдръпват и казват: “Продължителна магия.” |
|
4849 | 54 | 3 | وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر |
| | | И го взимат за лъжа, и следват своите страсти. Но за всяко дело има край. |
|
4850 | 54 | 4 | ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر |
| | | Дойдоха вече при тях вести, които да ги възпират, |
|
4851 | 54 | 5 | حكمة بالغة فما تغن النذر |
| | | зряла мъдрост [- Коранът] - ала безполезни са за тях предупредителите. |
|
4852 | 54 | 6 | فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر |
| | | Затова се отвърни от тях [о, Мухаммад]! В Деня, когато зовящият призове към нещо ужасно, |
|
4853 | 54 | 7 | خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر |
| | | те със сведен поглед ще излязат от гробовете като пръснати скакалци, |
|
4854 | 54 | 8 | مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر |
| | | забързани към зовящия. Ще кажат неверниците: “Това е тежък Ден.” |
|