نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4803 | 53 | 19 | أفرأيتم اللات والعزى |
| | | ¿Cómo es que adoran a [los ídolos] Lat, a ‘Uzza |
|
4804 | 53 | 20 | ومناة الثالثة الأخرى |
| | | y a Manat, la tercera? |
|
4805 | 53 | 21 | ألكم الذكر وله الأنثى |
| | | Para ustedes los hijos varones y para Dios las hijas mujeres. |
|
4806 | 53 | 22 | تلك إذا قسمة ضيزى |
| | | Esa es una división injusta. |
|
4807 | 53 | 23 | إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى |
| | | [Esos tres ídolos] son solo nombres que ustedes y sus padres han inventado, porque Dios no les dio autoridad alguna para ello. [Los idólatras] solo siguen suposiciones impulsados por sus propias pasiones, a pesar de haberles llegado la guía de su Señor. |
|
4808 | 53 | 24 | أم للإنسان ما تمنى |
| | | ¿Acaso cree el ser humano que obtendrá todo cuanto ambiciona? |
|
4809 | 53 | 25 | فلله الآخرة والأولى |
| | | A Dios le pertenecen esta vida y la otra. |
|
4810 | 53 | 26 | وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى |
| | | ¿Cuántos ángeles hay en los cielos cuya intercesión no servirá de nada, salvo que Dios lo permita en favor de quien Él quiera y de quien esté complacido? |
|
4811 | 53 | 27 | إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى |
| | | Quienes no creen en la otra vida, le dan a los ángeles nombres femeninos |
|
4812 | 53 | 28 | وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا |
| | | sin tener ningún conocimiento sobre ello. Solo siguen conjeturas, pero las conjeturas carecen de valor frente a la Verdad. |
|