نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4802 | 53 | 18 | لقد رأى من آيات ربه الكبرى |
| | | Wahrlich, er sah etwas von den größten Zeichen seines Herrn. |
|
4803 | 53 | 19 | أفرأيتم اللات والعزى |
| | | Habt ihr Laat und, Uzzaa gesehen, |
|
4804 | 53 | 20 | ومناة الثالثة الأخرى |
| | | Und auch Manaat, diese andere, die dritte? |
|
4805 | 53 | 21 | ألكم الذكر وله الأنثى |
| | | Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist, bestimmt? |
|
4806 | 53 | 22 | تلك إذا قسمة ضيزى |
| | | Das wäre dann eine ungerechte Verteilung. |
|
4807 | 53 | 23 | إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى |
| | | Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Gott aber keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu ihre Seelen neigen, wo doch die Rechtleitung von ihrem Herrn zu ihnen gekommen ist. |
|
4808 | 53 | 24 | أم للإنسان ما تمنى |
| | | Oder kann denn der Mensch haben, was er wünscht? |
|
4809 | 53 | 25 | فلله الآخرة والأولى |
| | | Ja, Gott gehört das Jenseits und das Diesseits. |
|
4810 | 53 | 26 | وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى |
| | | Und wie manche Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Gott es einem erlaubt hat, den Er will und der sein Gefallen hat. |
|
4811 | 53 | 27 | إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى |
| | | Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, geben den Engeln Namen, wie man sie weiblichen Wesen gibt. |
|