نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4759 | 52 | 24 | ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون |
| | | Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen. |
|
4760 | 52 | 25 | وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون |
| | | Und sie treten aneinander heran und fragen sich gegenseitig. |
|
4761 | 52 | 26 | قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين |
| | | Sie sagen: «Früher waren wir inmitten unserer Angehörigen erschrocken. |
|
4762 | 52 | 27 | فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم |
| | | Da erwies Gott uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Pein des glühenden Windes. |
|
4763 | 52 | 28 | إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم |
| | | Früher pflegten wir Ihn anzurufen. Er ist der, der gütig und barmherzig ist.» |
|
4764 | 52 | 29 | فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون |
| | | Ermahne nun; du bist dank der Gnade deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener. |
|
4765 | 52 | 30 | أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون |
| | | Oder sagen sie etwa: «Ein Dichter. Wir warten ab, was für ein Unheil das Schicksal ihm bringen wird»? |
|
4766 | 52 | 31 | قل تربصوا فإني معكم من المتربصين |
| | | Sprich: Wartet ab, ich gehöre mit euch zu denen, die abwarten. |
|
4767 | 52 | 32 | أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون |
| | | Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie vielmehr Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigen? |
|
4768 | 52 | 33 | أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون |
| | | Oder sagen sie: «Er hat ihn sich selbst in den Mund gelegt»? Nein, vielmehr glauben sie nicht. |
|