نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4757 | 52 | 22 | وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون |
| | | Und Wir werden sie mit Früchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wünschen mögen. |
|
4758 | 52 | 23 | يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم |
| | | Dort greifen sie nach einem Becher, durch den man weder zu sinnlosem Gerede noch zu Sündhaftigkeit verleitet wird |
|
4759 | 52 | 24 | ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون |
| | | und sie werden von ihren Jünglingen bedient, als ob sie wohlverwahrte Perlen wären. |
|
4760 | 52 | 25 | وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون |
| | | Und sie wenden sich fragend aneinander |
|
4761 | 52 | 26 | قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين |
| | | (und) sie sagen: "Wahrlich, früher bei unseren Angehörigen waren wir ängstlich |
|
4762 | 52 | 27 | فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم |
| | | doch Allah ist uns Gnädig gewesen und hat uns vor der Pein des sengenden Windes bewahrt. |
|
4763 | 52 | 28 | إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم |
| | | Wir pflegten vormals zu Ihm zu beten. Er ist der Gütige, der Barmherzige." |
|
4764 | 52 | 29 | فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون |
| | | So ermahne darum; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener. |
|
4765 | 52 | 30 | أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون |
| | | Oder sagen sie etwa: "(Er ist) ein Dichter; wir wollen das Unheil abwarten, das die Zeit über ihn bringen wird?" |
|
4766 | 52 | 31 | قل تربصوا فإني معكم من المتربصين |
| | | Sprich: "Wartet nur! Ich bin mit euch bei den Wartenden." |
|