نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4738 | 52 | 3 | في رق منشور |
| | | (کتابی که نوشته شده است) در صفحاتی و (میان جهانیان) پخش گردیده است. [[«رَقٍّ»: صفحه. اسم جنس جمعی و مراد صفحات یا الواح است. «مَنشُورٍ»: پخش شده. گشوده و باز.]] |
|
4739 | 52 | 4 | والبيت المعمور |
| | | و قسم به خانهی آبادان (کعبه! که دائماً از زائران موج میزند). [[«الْبَیْتِ الْمَعْمُورِ»: کعبه مشرفه که در مکه است. بیتالمعمور که در آسمان است و دائماً فرشتگان در آن گروه گروه به تقدیس و تسبیح خدا مشغولند.]] |
|
4740 | 52 | 5 | والسقف المرفوع |
| | | و سوگند به سقف برافراشته (ی آسمان)! [[«السَّقْفِ»: آسمان مراد است (نگا: انبیاء / 32). «الْمَرْفُوعِ»: برافراشته. برپاداشته شده. آسمان با داشتن ستارگان فراوان آن چنان بالای سر ما را پوشانده و زینت دادهاند، انگار بام کره زمین بوده و قسمت پائین آن سقف این بنای آسمان (نگا: نازعات / 27 و 28). البته بخشی از آسمان، جو اطراف زمین است که قشر فشردهای از هوا است که همچون سقف محکمی اطراف کره زمین را فرا گرفته است و آن را در برابر سنگهای سرگردان آسمانی و اشعه زیانبار کیهانی به خوبی حفظ میکند.]] |
|
4741 | 52 | 6 | والبحر المسجور |
| | | و سوگند به دریای سراپا آتش! [[«الْمَسْجُورِ»: برافروخته. لبریز از شعله و آتش (نگا: تکویر / 6). منفجر شده. مراد آب دریاها در هنگامه وقوع قیامت است که اتمهای آبها منفجر میگردد (نگا: انفطار / 3) و مواد مذاب و گداختههای درونی زمین در آنها روان میشود.]] |
|
4742 | 52 | 7 | إن عذاب ربك لواقع |
| | | که قطعاً عذاب پروردگارت واقع میشود (و کفّار را در آغوش خود میکشد). [[«إِنَّ عَذَابَ ...»: جواب قسمهای متعدد پیشین است.]] |
|
4743 | 52 | 8 | ما له من دافع |
| | | و هیچ کس و هیچ چیزی نمیتواند از وقوع آن جلوگیری کند. [[«دَافِعٍ»: دفعکننده. بازدارنده.]] |
|
4744 | 52 | 9 | يوم تمور السماء مورا |
| | | روزی (این عذاب الهی رخ میدهد که) آسمان سخت به تکان و جنبش میافتد و تند درهم میلولد. [[«مَوْراً»: حرکت و اضطراب. رفت و برگشت. موج زدن و چرخیدن. درهم لولیدن و حرکت مارپیچی پیدا کردن.]] |
|
4745 | 52 | 10 | وتسير الجبال سيرا |
| | | و کوهها (از جا کنده میشوند و) به شتاب روان میگردند. [[«سَیْراً»: حرکت کردن. روان شدن.]] |
|
4746 | 52 | 11 | فويل يومئذ للمكذبين |
| | | آن روز، وای به حال کسانی که (حق را) تکذیب کردهاند! [[«وَیْلٌ»: (نگا: بقره. 79، ابراهیم / 2، مریم / 37).]] |
|
4747 | 52 | 12 | الذين هم في خوض يلعبون |
| | | آنان که سرگرم کارهای باطل خویشند (و پیوسته مشغول طعنه زدن به اسلام و قرآن و پیغمبرند). [[«خَوْضٍ»: فرو رفتن به کارهای بیهوده و کودکانه (نگا: توبه / 65 و 69، انعام / 68 و 91).]] |
|