نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4704 | 51 | 29 | فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم |
| | | Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: «Eine unfruchtbare alte Frau!» |
|
4705 | 51 | 30 | قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم |
| | | Sie sagten: «So hat dein Herr gesprochen. Er ist der, der weise ist und Bescheid weiß.» |
|
4706 | 51 | 31 | قال فما خطبكم أيها المرسلون |
| | | Er sagte: «Was ist euer Anliegen, ihr Boten?» |
|
4707 | 51 | 32 | قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين |
| | | Sie sagten: «Wir sind gesandt zu Leuten, die Übeltäter sind, |
|
4708 | 51 | 33 | لنرسل عليهم حجارة من طين |
| | | Um über sie Steine aus Ton niederkommen zu lassen, |
|
4709 | 51 | 34 | مسومة عند ربك للمسرفين |
| | | Die bei deinem Herrn gekennzeichnet sind für die Maßlosen.» |
|
4710 | 51 | 35 | فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين |
| | | Und Wir brachten die, die in ihr gläubig waren, hinaus. |
|
4711 | 51 | 36 | فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين |
| | | Aber Wir fanden in ihr nur ein (einziges) Haus von Gottergebenen. |
|
4712 | 51 | 37 | وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم |
| | | Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Pein fürchten. |
|
4713 | 51 | 38 | وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين |
| | | (Ein Zeichen ist) auch in Mose, als Wir ihn mit einer offenkundigen Ermächtigung zu Pharao sandten. |
|