نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4679 | 51 | 4 | فالمقسمات أمرا |
| | | و سوگند به فرشتگانی که کارها را (میان خود برابر فرمان یزدان) تقسیم کردهاند! [[«الْمُقَسِّمَاتِ»: تقسیمکنندگان. مراد فرشتگان است که هر یک عهدهدار کاری از کارهای جهان هستند. رابطه ذاریات، حاملات، جاریات، و مقسمات در این است که تا بادها ابرها را به حرکت در نیاورند و آنها را بارور و تلقیح نسازند، آبی در میان نخواهد بود، و اگر آب نباشد، کشتیها از حرکت میایستند، و دنیای زندگان کره زمین هم نابود میشود، و هنگامی که جانداران و بویژه انسان بر کره زمین نباشند، کار فرشتگان راجع به انسان تعطیل میگردد (نگا: التفسیر القرآنی للقرآن).]] |
|
4680 | 51 | 5 | إنما توعدون لصادق |
| | | مسلّماً چیزی که بدان وعده داده میشوید و از آن ترسانیده میشوید، راست و قطعی است. [[«تُوعَدُونَ»: وعد و وعید داده میشوید.]] |
|
4681 | 51 | 6 | وإن الدين لواقع |
| | | و روز جزا، حتماً وقوع پیدا میکند و میآید. [[«الدِّینَ»: جزا و سزا. (نگا: فاتحه / 4، حجر / 35، شعراء / 82).]] |
|
4682 | 51 | 7 | والسماء ذات الحبك |
| | | سوگند به آسمان! که دارای راهها است. [[«الْحُبُکِ»: جمع حَبیکَة، راهها. هموزن و هممعنی طرائق، جمع طَریقة است. مراد مسیرهای ستارگان و سیّارگان است.]] |
|
4683 | 51 | 8 | إنكم لفي قول مختلف |
| | | (ای کفّار! هر لحظه) شما سخن و گفتار دیگری دارید. (گاه فرستادهی ما را مجنون، گاه شاعر، گاه ساحر، و ... مینامید). [[«قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ»: سخنان گوناگون و گفتارهای جوراجور.]] |
|
4684 | 51 | 9 | يؤفك عنه من أفك |
| | | کسانی (از ایمان به سزا و جزا) منحرف میشوند که (از مسیر دلیل عقل و منطق حقطلبی، به سبب پیروی از اهریمن و هوا و هوس) منحرف شده باشند. [[«یُؤْفَکُ»: بازگردانده میشود. بدور داشته میشود. «عَنْهُ»: از ایمان به سزا و جزا در قیامت. «مَنْ أُفِکَ»: هر کس که اهریمن و هواها و هوسها او را بازداشته باشد. «یُؤْفَکُ عَنْهُ مَنْ أُفِکَ»: این جمله بدان میماند که برای بیان شدت جنگ گفته شود: جنگ درگرفت و هر که کشته شد، کشته شد، و هر که نجات یافت، نجات یافت. یعنی: از ایمان به سزا و جزا بازگردانده میشود هرکه باز گردانده میشود.]] |
|
4685 | 51 | 10 | قتل الخراصون |
| | | مرگ بر دروغگویان! [[«قُتِلَ»: نفرین و نابود باد! (نگا: عبس / 17). «الْخَرَّاصُونَ»: دروغگویان. کسانی که حرفهای بیپایه و بی سر و ته میزنند. کسانی که از روی گمان و تخمین سخن میگویند.]] |
|
4686 | 51 | 11 | الذين هم في غمرة ساهون |
| | | همان کسانی که در گرداب ضلالت و جهالت، غافل و سرگشتهاند (و راه بجائی نمیبرند). [[«غَمْرَةٍ»: گرداب. ورطه. مراد گرداب و ورطه غفلت و بیخبری و نادانی است. «سَاهُونَ»: جمع ساهی، غافل. دچار اشتباه. مراد غافل از ادلّه و براهین یقینی و قطعی است.]] |
|
4687 | 51 | 12 | يسألون أيان يوم الدين |
| | | (با تمسخر پیوسته) میپرسند: روز (حساب و کتاب و) سزا و جزا کی خواهد آمد؟ [[«أَیَّانَ»: کی؟ چه وقت؟ پرسش کفار هم جنبه استهزاء دارد و هم جنبه بعید به نظر رسیدن وقوع قیامت.]] |
|
4688 | 51 | 13 | يوم هم على النار يفتنون |
| | | آن روز، روزی است که ایشان روی آتش گداخته میشوند. [[«یُفْتَنُونَ»: ذوب و گداخته میشوند. عذاب میگردند. مراد تعذیب ایشان با دوزخ است.]] |
|