نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4641 | 50 | 11 | رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج |
| | | als Rizq für die Diener. Und damit belebten WIR eine tote Ortschaft. Solcherart ist das Hervorkommen (aus den Gräbern). |
|
4642 | 50 | 12 | كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود |
| | | Verleugnet vor ihnen haben die Leute von Nuh, die Bewohner von Ar-rass und Thamud |
|
4643 | 50 | 13 | وعاد وفرعون وإخوان لوط |
| | | sowie 'Aad, Pharao und die Brüder von Lut |
|
4644 | 50 | 14 | وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد |
| | | sowie die Bewohner von Al-aika und die Leute von Tubba'. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so war Meine Androhung Rechtens. |
|
4645 | 50 | 15 | أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد |
| | | Waren WIR etwa überfordert mit der ersten Schöpfung?! Nein, sondern sie sind in Verwirrung vor einer neuen Schöpfung. |
|
4646 | 50 | 16 | ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد |
| | | Und gewiß, bereits erschufen WIR doch den Menschen und WIR wissen, was ihm seine Seele flüstert. Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. |
|
4647 | 50 | 17 | إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد |
| | | Wenn (ihn) die beiden Empfänger vom Rechten und vom Linken sitzend empfangen. |
|
4648 | 50 | 18 | ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد |
| | | Er spricht kein Wort aus, ohne daß bei ihm ein anwesender Beaufsichtigender ist. |
|
4649 | 50 | 19 | وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد |
| | | Und das Benommen-Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst. |
|
4650 | 50 | 20 | ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد |
| | | Und es wurde in As-sur gestoßen. Dies ist der Tag der Androhung. |
|