نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4598 | 48 | 15 | سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا |
| | | Когда вы отправляетесь в поход, чтобы взять добычу, они, остающиеся дома, скажут: "Позвольте нам идти с вами!" Они хотят переменить слово Бога. Скажи: "Вы не можете идти с нами, как сказал Бог это еще прежде". Тогда они скажут: "Это от того, что вы ненавидите нас". Нет они, кроме немногих, не понимают того. |
|
4599 | 48 | 16 | قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما |
| | | Скажи оставшимся дома арабам: "Вы будете позваны против народа, обладающего крепкой силою; вы будете сражаться с ними, или они сделаются покорными Богу. Тогда если будете повиноваться, то Бог даст вам прекрасную награду; а если уйдете назад, как прежде уходили назад, то Он накажет вас тяжелым наказанием". |
|
4600 | 48 | 17 | ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما |
| | | Нет вины на слепом, нет вины на хромом, нет вины на больном - Кто будет повиноваться Богу и Его посланнику, того введет Он в сады, по которым текут реки; а кто вернется назад, того накажет Он тяжелым наказанием. |
|
4601 | 48 | 18 | لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا |
| | | Бог доволен теми верующими, которые под деревом обещались быть верными тебе: Он знал, что было в сердцах, и за то низвел в них покой, вознаградил их близкой победой, |
|
4602 | 48 | 19 | ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما |
| | | и большей добычею, какую они взяли. Бог силен, мудр. |
|
4603 | 48 | 20 | وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما |
| | | Бог обещал вам, что возьмете большую добычу, и скоро доставил ее вам: Он отклонил от вас руки сих людей, чтобы это было знамением для верующих и чтобы Ему вести вас по прямому пути. |
|
4604 | 48 | 21 | وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا |
| | | И другое, чего вы не могли сделать, Бог устроил уже: Бог всемогущ. |
|
4605 | 48 | 22 | ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا |
| | | Если бы неверные сразились с вами, то они непременно обратили бы тыл: они не найдут себе ни покровителя, ни помощника, |
|
4606 | 48 | 23 | سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا |
| | | По распоряжению Божию, какое было и прежде; ты не найдешь перемены в распоряжении Божием. |
|
4607 | 48 | 24 | وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا |
| | | Он Сам отклонил от вас руки их, и ваши руки от них, в долине Меккской, после того, как дал вам победу над ними. Бог видит, что делаете. |
|