نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4476 | 45 | 3 | إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين |
| | | En verdad, en los cielos y la Tierra hay señales para los creyentes. |
|
4477 | 45 | 4 | وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون |
| | | Y en vuestra creación y en los animales que Él ha diseminado hay señales para un pueblo que tiene certeza. |
|
4478 | 45 | 5 | واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون |
| | | Y en la diferencia entre la noche y el día y en la provisión que Dios ha hecho descender del cielo, con la que da vida a la tierra después de haber estado muerta, y en la variación de los vientos, hay señales para un pueblo que razona. |
|
4479 | 45 | 6 | تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون |
| | | Esas son las señales de Dios que Nosotros te recitamos con la Verdad. ¿En qué creerán después de Dios y de Sus señales? |
|
4480 | 45 | 7 | ويل لكل أفاك أثيم |
| | | ¡Ay de todo el que sea un mentiroso pecador! |
|
4481 | 45 | 8 | يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم |
| | | Que oye las señales de Dios que le son recitadas y persiste en la arrogancia como si no las hubiera oído. ¡Anúnciale un castigo doloroso! |
|
4482 | 45 | 9 | وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين |
| | | Y que, cuando conoce algo de Nuestras señales, las toma a burla. Esos son quienes tendrán un castigo humillante. |
|
4483 | 45 | 10 | من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم |
| | | Tras ellos está el Infierno y no les servirá nada de lo que adquirieron ni los que tomaron por protectores en lugar de Dios. Y tendrán un castigo inmenso. |
|
4484 | 45 | 11 | هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم |
| | | ¡Esta es una guía! Y quienes no creen en las señales de su Señor tendrán un castigo extremadamente doloroso. |
|
4485 | 45 | 12 | الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون |
| | | Dios es Quien ha puesto a vuestro servicio el mar para que lo surquen los barcos por orden Suya y para que busquéis Su favor y para que, quizás así, seáis agradecidos. |
|