نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4430 | 44 | 16 | يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون |
| | | Запомни, о посланник, что в тот День, когда Мы сильно и жестоко накажем их, Мы, поистине, отомстим им, подвергая их страшной каре. |
|
4431 | 44 | 17 | ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم |
| | | До мекканских многобожников Мы подвергли испытанию народ Фараона, призвав их к вере, и к ним пришёл Муса, благородный посланник Аллаха, но они из-за упрямства не уверовали в него. Так поступают и эти многобожники. |
|
4432 | 44 | 18 | أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين |
| | | Благородный посланник сказал им: "Сделайте, рабы Аллаха, то, что вам следует сделать: не отрицайте меня и уверуйте в мою миссию, поскольку я специально направленный к вам посланник, и я верен своей пророческой миссии. |
|
4433 | 44 | 19 | وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين |
| | | И не превозноситесь перед Аллахом, отвергая Его посланника. Ведь я пришёл к вам с ясным чудом, доказывающим истинность моей пророческой миссии и что я - истинный посланник. |
|
4434 | 44 | 20 | وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون |
| | | И я прибегаю к защите своего Творца, чтобы вы не побили меня камнями. |
|
4435 | 44 | 21 | وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون |
| | | А если вы не уверуете в меня, то оставьте меня в покое, не причиняя мне зла". |
|
4436 | 44 | 22 | فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون |
| | | И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют: "Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают". |
|
4437 | 44 | 23 | فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون |
| | | Аллах внушил ему: "Уйди с верующими тайно ночью, чтобы Фараон и его войско не заметили вас. Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить. |
|
4438 | 44 | 24 | واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون |
| | | И пусть море останется таким же неподвижным, каким оно стало после того, как ты ударил по нему посохом, чтобы неверные вошли в него. Поистине, они непременно будут потоплены!" |
|
4439 | 44 | 25 | كم تركوا من جنات وعيون |
| | | Когда они были потоплены, они оставили после себя много прекрасных садов и источников, |
|