نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4377 | 43 | 52 | أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين |
| | | Zar (nisam) ja bolji od ovog - njega koji je prezren i jedva jasan? |
|
4378 | 43 | 53 | فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين |
| | | Pa zašto na njega nisu stavljene narukvice od zlata ili s njim došli meleci (kao) pratioci?" |
|
4379 | 43 | 54 | فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين |
| | | Tad učini lahkim narod svoj, te ga poslušaše. Uistinu, oni su bili narod grješnika. |
|
4380 | 43 | 55 | فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين |
| | | Pa pošto su Nas rasrdili, osvetili smo im se te ih sve potopili, |
|
4381 | 43 | 56 | فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين |
| | | Te ih učinili (stvari) prošlom, i primjerom kasnijima. |
|
4382 | 43 | 57 | ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون |
| | | I pošto je naveden sin Merjemin kao primjer - gle! narod tvoj na to zagalami. |
|
4383 | 43 | 58 | وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون |
| | | I rekoše: "Jesu li bogovi naši bolji ili on?" Naveli su ti ga samo radi rasprave. Naprotiv, oni su narod svađalački. |
|
4384 | 43 | 59 | إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل |
| | | On je samo rob. Obdarili smo ga i učinili ga primjerom sinovima Israilovim. |
|
4385 | 43 | 60 | ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون |
| | | A da smo htjeli, sigurno bismo od vas načinili meleke na Zemlji, da naslijede. |
|
4386 | 43 | 61 | وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم |
| | | I uistinu, to je znanje o Času, zato nikako ne sumnjajte u to, i slijedite Mene: ovo je put pravi. |
|