نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4361 | 43 | 36 | ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين |
| | | And whoever is averse to the Remembrance of the Most Gracious, We appoint a devil upon him, who stays with him. |
|
4362 | 43 | 37 | وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون |
| | | And indeed those devils prevent them from the Straight Path, and they think they are on guidance! |
|
4363 | 43 | 38 | حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين |
| | | To the extent that when the disbeliever will be brought to Us, he will say to his devil, “Alas – if only there was the distance* of east and west, between you and me!” – so what an evil companion** he is! (* Had I not listened to you. **They will be bound together in chains.) |
|
4364 | 43 | 39 | ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون |
| | | (It will be said to them) “And you will not benefit from them this day, whereas you are unjust – for you are all partners in the punishment.” |
|
4365 | 43 | 40 | أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين |
| | | So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth). |
|
4366 | 43 | 41 | فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون |
| | | So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. |
|
4367 | 43 | 42 | أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون |
| | | Or show you what We have promised them – We therefore have complete control over them. |
|
4368 | 43 | 43 | فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم |
| | | Therefore hold fast to what We have divinely revealed to you; indeed you are upon the Straight Path. (The Holy Prophets can never go astray). |
|
4369 | 43 | 44 | وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون |
| | | And it is undoubtedly an honour for you and your people; and you will soon be questioned. |
|
4370 | 43 | 45 | واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون |
| | | And ask them – did any of the Noble Messengers We sent before you, appoint any other Gods except the Most Gracious, whom they used to worship? |
|