نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4309 | 42 | 37 | والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون |
| | | и тех, которые сторонятся всяких грехов и мерзостей, а когда гневаются, то прощают, - |
|
4310 | 42 | 38 | والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون |
| | | и тех, которые ответили своему Господу и выстаивали молитву, а дело их - по совещанию между ними, и тратят они из того, чем Мы их наделили. |
|
4311 | 42 | 39 | والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون |
| | | А те, которых постигнет обида, - они ищут помощи. |
|
4312 | 42 | 40 | وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين |
| | | И воздаянием зла - зло, подобное ему. Но кто простит и уладит, - награда его у Аллаха. Он ведь не любит несправедливых! |
|
4313 | 42 | 41 | ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل |
| | | А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути. |
|
4314 | 42 | 42 | إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم |
| | | Путь только к тем, которые обижают людей и зло действуют на земле без права. Для этих - наказание мучительное! |
|
4315 | 42 | 43 | ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور |
| | | Но, конечно, тот, кто терпит и прощает... Поистине, этот - из твердости в делах. |
|
4316 | 42 | 44 | ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل |
| | | А кого Аллах сбивает с пути, тому не найдется заступника после Него, и ты видишь неправедных, когда они увидят наказание, как они говорят: "Нет ли пути к возвращению?" |
|
4317 | 42 | 45 | وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم |
| | | Ты увидишь, как их приведут туда поникшими от унижения, они будут смотреть, прикрывая взор. И скажут те, которые уверовали: "Поистине, потерпевшие убыток - те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в день воскресения!" О да, ведь неправедные - в постоянном наказании! |
|
4318 | 42 | 46 | وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل |
| | | И не будет им заступников, которые помогут им помимо Аллаха. А кого сбивает с пути Аллах, тому нет дороги! |
|