نتائج البحث: 6236
|
ترتيب الآية | رقم السورة | رقم الآية | الاية |
4258 | 41 | 40 | إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير |
| | | 曲解我的蹟象者,必不能隱匿起來,不讓我看見他們。是在復活日被投入火獄者好呢?還是在復活日安全者好呢?你們要做甚麼,就隨便做甚麼吧!他確是明察你們的行為的。 |
|
4259 | 41 | 41 | إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز |
| | | 不信已降臨的教誨者,我要懲罰他。那教誨確是堅固的經典, |
|
4260 | 41 | 42 | لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد |
| | | 虛偽不能從它的前後進攻它,它是從至睿的,可頌的主降示的。 |
|
4261 | 41 | 43 | ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم |
| | | 人們對你說的,不過是以往對眾使者說過的讕言,你的主,確是有赦宥的,確是有痛懲的。 |
|
4262 | 41 | 44 | ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد |
| | | 假若我降示一部外國語的《古蘭經》,他們必定會說:「怎麼不解釋其中的節文呢?一部外國語的經典和一個阿拉伯的先知嗎?」你說:「它是信道者的向導和藥方;不信道者聽而不聞,視而不見,因為這些人是從遠處被喊叫的。」 |
|
4263 | 41 | 45 | ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب |
| | | 我確已把天經授予穆薩,但眾人為那天經而分歧,假若沒有一句話從你的主預先發出,他們必受裁判。他們對於它,確是在疑慮之中。 |
|
4264 | 41 | 46 | من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد |
| | | 行善者自受其益,作惡者自受其害。你的主絕不會虧枉眾僕的。 |
|
4265 | 41 | 47 | إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد |
| | | 關於復活時的認識,只歸於他;果實的脫萼,女性的懷孕和分娩,無一不在他的洞鑒中。在那日,他將問他們:「你們妄稱為我的伙伴的,在哪裡呢?」他們將說:「我們報告你,我們中絕沒有一個人能作証這件事。」 |
|
4266 | 41 | 48 | وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص |
| | | 他們生前所祈禱的,將迴避他們,他們將確信自己無所逃罪。 |
|
4267 | 41 | 49 | لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط |
| | | 人祈福不厭,一遭禍患就灰心絕望。 |
|